He's making you drive 5,000 miles on back roads, zigzagging back and forth to deliver this? |
Он заставляет тебя проехать 5000 миль по проселочным дорогам, петляя туда-сюда, чтобы доставить это? |
It's still here and it's still making me grin. |
Он всё ещё здесь, и он всё ещё заставляет меня улыбаться. |
You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth. |
Знаете, когда я сталкиваюсь с рычащим псом, я стараюсь напомнить себе, что это инстинкт самосохранения заставляет его показывать зубы. |
What it's doing is making us spend a bit more and also starve a bit more. |
То, что происходит, заставляет нас тратить больше и больше голодать. |
No, no, no, no-one's making you. |
Нет, нет, нет, никто тебя не заставляет. |
I can't believe he's making me go. |
Он заставляет меня ехать вместе с ним |
No, no, what you're doing is making me look like a clown! |
Нет, нет, что вы делаете, это заставляет меня выглядеть как клоун! |
He likes girls, dressing them up, making them do what he says. |
Он любит девочек, любит их одевать заставляет их делать то, что он им говорит. |
The food is in itself too, is also making me feel better. |
Еда по сути не так уж плохо, она также заставляет чувствовать себя лучше |
So he is making me take this DNA test and... and sign this agreement that says that I'll never sue him. |
Он заставляет меня сделать тест ДНК и... подписать соглашение, в котором говорится, что у меня никогда не будет к нему претензий. |
The system also has been decentralized by making municipalities responsible for their own health care facilities, and by 2005 most primary care came from private physicians. |
Система децентрализована и заставляет теперь муниципальные власти заботиться о своих медицинских учреждениях, поэтому с 2005 года болгары стали чаще полагаться на частных врачей. |
Like, the thought of making them better just made you feel sick to your stomach? |
Чувство, что ты делаешь им легче просто заставляет тебя вырвать? |
And this belief prompts us to touch on the question of a country which is capable of making a significant contribution to the search for solutions to the problems that the nations of the world must face. |
Эта убежденность заставляет нас затронуть вопрос о стране, способной внести существенный вклад в поиски путей решения проблем, с которыми приходится сталкиваться странам мира. |
Similarly, while we are making much more use of our internal printing facilities, resource constraints there are either causing delays in publications or forcing products to be routed back to external printing. |
Кроме того, хотя мы стремимся расширять использование наших внутренних печатных мощностей, нехватка ресурсов приводит к возникновению задержек с изданием публикаций или заставляет прибегать к услугам частных компаний, выполняющих типографские работы по контрактам. |
Both the slow-onset and rapid-onset impacts of climate change related to the question of displacement: flooding forced people to flee, while desertification caused people to decide to move, making them likely to be classified as migrants rather than internally displaced persons. |
Как медленно наступающие, так и быстро возникающие последствия изменения климата связаны с вопросом перемещения: наводнения вынуждают людей бежать, тогда как опустынивание заставляет людей решаться на переезд, в результате чего их скорее можно отнести к мигрантам, чем к внутренне перемещенным лицам. |
He's got you questioning yourself, making you think you did the wrong thing, but you didn't. |
Он заставляет тебя спрашивать себя, заставляет тебя думать, что ты поступил неправильно, но это не так. |
Everyone, Kitty and Artie are dating, but Kitty's making Artie hide it because she's embarrassed by him, and I think that's emotional abuse. |
Китти и Арти встречаются, но Китти заставляет Арти скрывать это потому что она стесняется его и я считаю, что это эмоциональная обуза. |
And the way she's making my sister run around... It's - it's kind of funny, but... |
И то как она заставляет мою сестру бегать вокруг... это... это как бы смешно, но... |
Is that making it seem different than what it is? |
Разве это не заставляет это выглядеть не так, как это есть на самом деле? |
The truth is that I did not want anything to win, maybe because the blogosphere drift into pure and simple competition, making us forget that we are not here to compete. |
Честно говоря, я ничего не нужно, чтобы выиграть, может быть, потому что блогосфера дрейфовать в чистой и простой конкуренцией, заставляет нас забыть, что мы находимся здесь не для конкуренции. |
Why do what he did to Irene, and why is he making you jump through hoops, now that you're in New York? |
Зачем ему вытворять все это с Ирен, и почему он заставляет тебя плясать под свою дудку, когда ты находишься в Нью-Йорке? |
By making the computer become as "pliable as the pencil", Keane's vision of a "three-dimensional drawing" seemed within reach, with the artist controlling the technology. |
Кин заставляет компьютер стать «гибким, как карандаш», поэтому его «трёхмерный рисунок» кажется в пределах досягаемости художника, управляющего технологией. |
And making me do things that I've never done, that I never would do. |
И заставляет делать то, что я никогда бы не сделала, что я никогда не сделаю. |
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. |
Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить. |
I don't get it: If she's dead, what's making her... go? |
Я не понимаю: если она мертва, то что заставляет ее... ходить? |