Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Majority - Основном"

Примеры: Majority - Основном
Earlier this afternoon, Pale Serb forces in the hills surrounding Mostar launched an artillery attack against that city, with the majority of the targets being civilian. Сегодня во второй половине дня сербские силы Пале в предгорьях вокруг Мостара открыли артиллерийский огонь по городу, в основном по гражданским целям.
The majority seemed to be women, middle-aged or older; men were also participating in growing numbers. По-видимому, в основном это были женщины среднего или старшего возраста; отмечается также рост числа мужчин-участников.
But for a significant majority of the Leave voters the concern was disillusionment with the political establishment. Но большинство голосовавших за выход из ЕС в основном заботило разочарование в правящей политической элите.
There is an increasing perception among a vast majority of Member States that the United Nations is preoccupied with politico-security issues. Подавляющее большинство государств-членов во все большей степени осознает тот факт, что Организация Объединенных Нация занимается в основном вопросами политики и безопасности.
In addition, as most of them, although eligible, have not applied for naturalization, the majority of Hwagyo are regarded as foreigners under the law. Следует добавить, что, поскольку в основном они не претендуют на натурализацию, хотя и удовлетворяют необходимым критериям для этого, большинство из них с точки зрения закона считаются иностранцами.
Municipalities with a Swedish majority, mainly found along the coast, used Swedish as the administrative language and Swedish-Estonian culture saw an upswing. Муниципалитеты с преимущественно шведским населениемосновном расположенные на побережье Балтийского моря) использовали шведский в качестве административного языка, и шведско-эстонская культура была на подъёме.
Croatia had the majority of possession and chances early in the first half, with the ball staying mostly in France's half. Хорватия имела преимущество во владении мячом и больше моментов в начале первого тайма, так как, в основном, мяч был на французской половине поля.
The majority experienced delusions, with the most common being of persecution, grandeur and guilt, while about a third had religious content. По современным определениям большинство из них подпадали под критерии диагнозов шизофрении или аффективных расстройств, страдали бредом - в основном преследования, величия и виновности, треть - с религиозным содержанием.
In many countries, this process has brought indigenous persons to power in municipalities where they are in the majority. Мобилизация общественного сознания приводит к повышению доли представителей коренного населения в составе местных органов власти в тех районах, где в основном проживает коренное население.
Nowadays, inflation in the majority of these countries, while generally higher than that in the more developed market economies, mostly reflects transition-specific developments and cannot be attributed to loose macroeconomic policy. Сегодня в большинстве этих стран инфляция, хотя в целом она и выше, чем в более развитых странах с рыночной экономикой, в основном отражает специфические для перехода моменты и не может быть отнесена на счет попустительства в макроэкономической политике.
A majority of the film focuses on events surrounding Ip Man that took place in Foshan in the 1930s and 1940s during the Sino-Japanese War. В фильме, в основном, рассказывается о событиях произошедших в Фошане между 1930-м и 1940-м годами во время Второй японо-китайской войны.
And Mahana Carbon is a majority American-owned company, so we, the FBI, are interested. Владельцы "Махама Карбон" в основном американцы, поэтому мы, ФБР, этим заинтересовались.
Part-time employment is concentrated in the service sector, where the majority of workers are women. Выполнение работ в течение неполного рабочего дня характерно в основном для сектора обслуживания, где доминируют женщины.
In pre-school and primary education, where the majority of workers are women, employment can be interrupted through the closing of schools or periodical down time. В системе дошкольного и начального образования, в которой работают в основном женщины, имели место случаи закрытия или периодического простоя школ.
But for a significant majority of the Leave voters the concern was disillusionment with the political establishment. Но большинство голосовавших за выход из ЕС в основном заботило разочарование в правящей политической элите.
Some witnesses blamed the attack on armed civilians from districts such as Musaga and Cibitoke, where the majority of residents are Tutsi. Следует отметить, что некоторые свидетели утверждают, что это нападение совершили гражданские вооруженные лица из таких кварталов, как Музага и Чититоке, где в основном проживают тутси.
Problems may arise, however, if immigrants are concentrated in housing projects where the majority of occupants have been selected on social grounds. При этом возможно возникновение проблем в тех случаях, когда происходит концентрация иммигрантов в жилых застройках, проживание в которых предопределяется в основном принадлежностью жильцов к той или иной социальной группе.
Indeed, women and girls carry out most of the unpaid care work in the household and constitute the majority of home-based caregivers supporting those living with HIV or dealing with AIDS. В основном именно женщины и девочки выполняют в семьях неоплачиваемую работу по уходу за близкими и заботятся о ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом.
Blair invited Geldof and 16 other Commissioners, the majority from Africa and many of them politicians in power, to undertake a year-long study of Africa's problems. Блэр пригласил Гелдофа и ещё 16 комиссионеров, в основном Африканских политиков, для изучения проблем Африки.
With the exception of the bombing in Barzeh neighbourhood, where the majority of casualties were soldiers, the bombings demonstrated no clear military objective. За исключением взрыва в районе Барзех, где пострадали в основном солдаты, эти взрывы не имели четкой военной цели.
Legal aid is mostly granted in criminal matters and mostly to men who are the majority of criminal offenders. Услуги адвокатов в основном предоставляются при рассмотрении уголовных дел и преимущественно мужчинам, которые составляют большинство контингента лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений.
This type of chilli is moderately pungent and its commercial production is in its majority dried in the plant in a natural way. Этот вид перца стручкового острого характеризуется средней степенью остроты, поступает в продажу в основном в сушеном виде, при этом в большинстве случае дегидрация производится естественным способом.
The majority of Singapore's public accountants are in the non-public interest segment and most of them conduct their operations as sole proprietorships and audit mostly small and medium-sized enterprises. Большинство присяжных бухгалтеров Сингапура обслуживают предприятия, не представляющие общественный интерес, работают в качестве индивидуальных предпринимателей и в основном проводят аудит малых и средних компаний.
The 1902 Idaho state Republican convention showed that Borah had, likely, the most support among the people, but the choice of senator was generally dictated by the caucus of the majority party in the legislature. Съезд республиканцев штата продемонстрировал, что Бора, скорее всего, имеет наибольшую поддержку среди населения, но выбор сенатора в основном диктовался кокусом партии большинства в законодательном собрании.
For much of Thailand's long economic boom of the past two decades, wealth resided mostly in the Bangkok metropolitan area, a boon to the burgeoning urban middle class, but deeply resented by the rural majority. За время длинного экономического бума последних двадцати лет богатство в основном осело в столичном регионе Бангкока, что благоприятствовало произрастанию городского среднего класса, однако это вызвало сильное возмущение сельского большинства.