Governments continue to be major investors in marine energy research and development but major electrical utilities and international energy companies are beginning to invest more in marine energy. |
Правительства продолжают выступать в качестве главных инвесторов при проведении исследований и конструкторских разработок по морской энергетике, однако крупнейшие компании по электроснабжению и международные энергетические компании начинают вкладывать больше средств в морскую энергетику. |
The major Madheshi parties have continued to voice dissatisfaction with what they regard as their exclusion from political discussions among the major parties. |
Крупнейшие партии народности мадхеси продолжали выражать недовольство тем, что их, по их мнению, исключают из политических дискуссий между основными партиями. |
The major conferences in the economic and social field, including the Cairo Conference, gave us the hope that a united international effort would confront the major challenges of development and poverty. |
Крупнейшие конференции по экономической и социальной проблематике, в том числе Каирская конференция, зародили в нас надежду на то, что совместными международными усилиями удастся решить основные задачи развития и борьбы с нищетой. |
A "Green New Deal", an idea advocated by some governments and major international organizations, could lead toward a Green Economy by channelling major government investment to green sectors such as energy-efficient building, sustainable transport and renewable energy. |
Концепция "новый курс на экологизацию", которую поддерживают правительства некоторых стран и крупнейшие международные организации, может способствовать развитию экологичной экономики путем направления крупных правительственных инвестиций в "зеленые" отрасли, к каковым относятся энергоэффективное строительство, устойчивый транспорт и возобновляемые источники энергии. |
In particular, payment projections for the major contributors this year were based on last year's pattern, and there is no firm indication of what payments may be expected from major contributors. |
В частности, прогнозы поступления средств от стран, вносящих крупнейшие взносы, на этот год были подготовлены на базе прошлогодней динамики поступлений и нет никаких серьезных указаний на то, каких поступлений можно ожидать от основных плательщиков. |
The major emerging economies also have growing systemic effects on growth and employment across a broad range of countries, including the advanced ones. |
Крупнейшие развивающиеся страны также оказывают возрастающее системное влияние на рост и занятость среди широкого числа стран, в том числе и передовых. |
At the end of a global war that claimed more than 50 million lives, the United States and the Soviet Union emerged as the world's two major powers. |
В конце мировой войны, которая унесла более 50 миллионов жизней, Соединенные Штаты и Советский Союз превратились в две крупнейшие державы. |
And major institutions such as New York University and the University of Nottingham are creating branch campuses in the Middle East and Asia. |
И крупнейшие учреждения, такие как Нью-Йоркский университет и Университет Ноттингема создают филиалы на Ближнем Востоке и в Азии. |
Just then, an invading alien force arrives and attacks Earth's major cities. |
По сюжету, на Землю нападают инопланетные захватчики и начинают уничтожать крупнейшие города. |
China has sixteen "major" shipping ports with a capacity of over 50 million tons per year. |
Крупнейшие 16 портов Китая имеют оборот в 50 млн тонн в год. |
The regulator had also approached other major banks and sued JPMorgan Chase, the Royal Bank of Scotland and Goldman Sachs in the summer. |
Регулятор также обратил внимание на другие крупнейшие банки и летом возбудил дело против JPMorgan Chase, Royal Bank of Scotland и Goldman Sachs. |
(c) Media - major television stations and newspapers are preparing special programmes and editions; |
с) средства массовой информации - крупнейшие телекомпании и газеты готовят специальные программы и издания; |
We would encourage other major creditor countries to adopt our policy of providing financial assistance to the poorest through grants rather than loans. |
Мы хотели бы призвать другие крупнейшие страны-кредиторы присоединиться к нашей политике оказания финансовой помощи на основе предоставления субсидий, а не займов. |
The major economic powers should honour all their UNCED commitments, including their pledges to support the environment and development work of the United Nations. |
Крупнейшие экономические державы должны выполнить все свои обязательства, взятые на ЮНСЕД, включая их обещание оказывать поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и развития. |
Uruguay has for many years been actively and increasingly involved in the maintenance of peace, a fundamental task of the United Nations in which major successes have been achieved. |
Уругвай в течение многих лет активно и во все большей степени участвует в поддержании мира, которое является основной задачей Организации Объединенных Наций, и в этой области были достигнуты крупнейшие успехи. |
We believe that if Member States, especially the major contributors, paid their outstanding dues this would greatly alleviate the cash-flow problem of the Organization. |
Мы считаем, что, если государства-члены, особенно крупнейшие вкладчики, выплатят остающуюся за ними задолженность, это в значительной степени облегчит проблему притока финансовых средств Организации. |
Los Angeles, Chicago and Washington, D.C., all of them targeting major computer and research labs in the field of advanced artificial intelligence. |
Лос-Анджелесе, Чикаго, Вашингтоне. все нападения были направлены на крупнейшие исследовательские компьютерные лаборатории изучающие системы искусственного интеллекта. |
The major world conferences on population and development, on social development and on human settlements clearly brought these factors to light. |
Крупнейшие всемирные конференции по вопросам народонаселения и развития, социального развития и населенных пунктов четко выявили эти факторы. |
Every effort should be made to ensure that Member States, especially the major contributors, urgently respond and fulfil their Charter obligations. |
Необходимо приложить все усилия, чтобы государства-члены, в особенности крупнейшие вкладчики, в неотложном порядке отреагировали и выполнили свои обязательства по Уставу. |
To this end, major media worldwide could play a determining role in broadcasting information on the illegal traffic of drugs. |
В этом плане решающую роль в распространении информации о незаконном обороте наркотических средств могли бы сыграть крупнейшие средства массовой информации мира. |
The programme was received and retransmitted by major broadcasters in over 24 countries, representing a total potential audience of over 360 million television households. |
Прием и ретрансляцию этой программы вели крупнейшие телекомпании в более чем 24 странах с общей потенциальной аудиторией свыше 360 млн. семей, имеющих телевизоры. |
One of the main characteristics of Afghanistan's peacemaking process was the participation of all Afghan political groups representing the major political parties of Afghanistan. |
Одной из главных характеристик миротворческого процесса в Афганистане стало участие в нем всех афганских политических группировок, представлявших крупнейшие политические партии Афганистана. |
The Human Rights Commission, comprising experts, both men and women, from all major ethnic groups, was established by decree on 6 June. |
Комиссия по правам человека в составе экспертов - как мужчин, так и женщин, - представляющих все крупнейшие этнические группы, была создана указом 6 июня. |
It is unacceptable that major global issues and campaigns for transnational solidarity be manipulated and exploited in order to disguise what amounts to the protection of narrow interests. |
Неприемлемо, что крупнейшие глобальные вопросы и кампании по обеспечению транснациональной солидарности подвергаются манипулированию и эксплуатации для прикрытия того, что равносильно защите узких интересов. |
The world's largest trading nations, including major developing countries, have a special responsibility to make the tough political decisions to reduce trade barriers. |
Крупнейшие в мире торговые государства - в том числе ведущие развивающиеся страны - несут особую ответственность за принятие жестких политических решений, необходимых для снижения торговых барьеров. |