Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Maintain - Обеспечить"

Примеры: Maintain - Обеспечить
Urges all States that still maintain the death penalty to ensure that it cannot be imposed on civilians tried by military courts or by courts in which one or more of the judges is a member of the armed forces; З. настоятельно призывает все государства, в которых еще не отменена смертная казнь, обеспечить, чтобы смертный приговор не мог выноситься гражданским лицам в результате судебного разбирательства в военных судах или судах, в составе которых один или более судей являются военнослужащими;
'Ensure that corporations and other juridical persons established within their territories maintain, under penalty of law, accurate records of payments made by them to an intermediary, or received by them as an intermediary, in connection with transnational commercial activities; Обеспечить законом ведение корпорациями и другими юридическими лицами, созданными в пределах их территории, точных отчетов о выплатах, произведенных ими тому или иному посреднику или полученных ими в качестве посредника в связи с транснациональной коммерческой деятельностью;
Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register; просит также Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2000 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра;
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.]
Continue maintain and intensify efforts and ensure the full implementation of legislation regarding violence against women and prosecute and sanction those responsible for such acts in line with the recommendation made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women Продолжить поддерживать и активизировать предпринимаемые усилия и обеспечить полное выполнение законодательства о насилии в отношении женщин и обеспечить судебное преследование и наказание лиц, виновных в совершении таких актов, в соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин
Maintain quarantine at both Ark portals by any means necessary. Обеспечить необходимый карантин в обоих порталах Ковчега.
Maintain essential files relating to project implementation. Обеспечить наличие необходимых файлов, касающихся реализации проектов
Maintain and supervise the recruitment process by OHRM, including through the appropriate screening of candidates from the viewpoint of equitable geographical distribution and the goal of gender balance Обеспечить, чтобы УЛР проводило и контролировало процесс набора персонала, в том числе посредством надлежащего отбора кандидатов с учетом принципа справедливого географического распределения и цели сбалансированной представленности мужчин и женщин
Maintain and strengthen the process of review and reform of legislation and of administrative and bureaucratic practices to ensure full compliance with the relevant international human rights conventions, most particularly, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; обеспечить и усилить процесс обзора и реформы законодательства и административных и бюрократических методов для обеспечения полного соблюдения соответствующих международных конвенций по правам человека, в частности Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
You must maintain the maintenance margins listed per contract in your account at all times. Вы должны обеспечить наличие поддерживающей маржи на Вашем счете в любой момент времени.
Ever since I was young, I have seen a lot of people can't maintain on living. С юности я видел много людей, которые не могли обеспечить себе уровень жизни.
The Committee recommends that the State party review existing policies and practices to ensure that children in institutions can maintain links with their families. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить поддержку и профессиональную подготовку сотрудников детских учреждений, включая работников социальной сферы.
Maintain air gap between stacks or pallets. Обеспечить наличие воздушных зазоров между штабелями и поддонами.
Maintain the certification of poliomyelitis eradication and eradicate measles by the year 2000. Обеспечить сохранение достигнутых результатов в ликвидации полиомиелита и добиться искоренения кори к 2000 году.
Maintain or improve flow of agro-ecosystem services to sustaining the livelihoods of local communities; а) поддержание или улучшение потока агроэкосистемных услуг, призванных обеспечить стабильность средств к существованию местных сообществ;
Maintain a system of quality control and audit for all systems and all data producers and users Обеспечить функционирование системы контроля качества и проверки всех систем и всех поставщиков и пользователей данных
105.24 Maintain the separation of powers so that all branches of government respect the constitutional authority of each other branch (United States of America); 105.24 обеспечить соблюдение принципа разделения властей, с тем чтобы все ветви власти уважали конституционные полномочия друг друга (Соединенные Штаты Америки);
Maintain its international leadership in the promotion of the rights to solidarity, peace, development, a democratic and equitable international order, a healthy environment and the self-determination of peoples (Cuba); 94.71 обеспечить сохранение своего международного лидерства в поощрении прав на солидарность, мир, развитие, демократический и справедливый международный порядок, здоровую окружающую среду и самоопределение народов (Куба);
(e) Maintain an integrated master project plan that includes timely progress reports to ensure transparency with regard to the initiative's status to all stakeholders, including Member States; ё) реализация комплексного генерального плана, предусматривающего своевременные отчеты о ходе работы, чтобы обеспечить транспарентное информирование всех заинтересованных сторон, включая государства-члены, о ходе осуществления инициативы;
Maintain the current division of labour, but request the Working Party on Gas to ensure that its programme of work, particularly on legislative, economic and policy issues, is synergetic and complementary to that of the UNECE Gas Centre. Ь) сохранить сложившееся в настоящее время разделение труда, но поручить Рабочей группе по газу обеспечить синергизм и взаимодополняющий характер своей программы работы, в первую очередь по вопросам законодательства, экономики и политики, и программы работы Газового центра ЕЭК ООН.
Maintain its commitment in trying to meet human rights challenges it is facing and to ensure that the human rights of its citizens are fully protected (Lebanon); сохранять приверженность делу решения стоящих перед Афганистаном проблем в области прав человека и обеспечить полную защиту прав человека всех граждан (Ливан);
100.3. Maintain the positive momentum in improving legislation and institutions, and ensure the execution of its laws in practice, in particular in the areas of education, women rights, childhood, persons with disabilities and victims of trafficking in persons (Venezuela); 100.4. 100.3 поддерживать позитивный импульс в совершенствовании законодательства и учреждений и обеспечить осуществление своих законов на практике, в частности в областях образования, прав женщин, детей, инвалидов и жертв торговли людьми (Венесуэла);
Provide for independent review to monitor and maintain an adequate program. Обеспечить независимый надзор за отслеживанием и проведением адекватной программы.
The Board recommends that UNHCR maintain updated contingency plans and ensure their effectiveness for the performance of its mandate. Комиссия рекомендует УВКБ обеспечить наличие обновляемых планов действий на случай непредвиденных обстоятельств и эффективную их реализацию в целях выполнения его мандата.
(b) Ensure all laundry and cleaning facilities have hygienic equipment that maintain a clean and healthy environment. Ь) обеспечить наличие санитарной техники во всех пунктах прачечного обслуживания и химической чистки для создания условий, отвечающих требованиям санитарии.