Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Mainstreaming - Равенства"

Примеры: Mainstreaming - Равенства
Provision of assistance to the Government, including provincial departments, on policies for gender equality and mainstreaming in line with the Afghanistan National Development Strategy Оказание помощи правительству, включая департаменты в провинциях, по политике обеспечения равенства мужчин и женщин и учета гендерных аспектов в соответствии с Национальной стратегией развития Афганистана
The aim of this project is to further legitimize and institutionalize the Institute by mainstreaming the gender perspective in different areas of public and civil-society activity, thereby strengthening the implementation of the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights. Цель проекта заключается в оказании Институту правовой и институциональной поддержки путем учета гендерной проблематики в деятельности государственных институтов и гражданского общества для содействия осуществлению первого Национального плана обеспечения равенства возможностей и прав.
The Inter-ministerial Section made of representatives of the various relevant Government departments, with the aim of mainstreaming gender equality into all policies; Межведомственный отдел, состоящий из представителей соответствующих правительственных ведомств, целью работы которого является включение вопросов гендерного равенства во все политические стратегии;
The job centres have the possibility to approach the special function for gender equality and obtain information, help and guidance to carry out, among other things, the mainstreaming work. Центры по трудоустройству имеют возможность обращаться в специальную службу по вопросам гендерного равенства и получать информацию, помощь и инструкции в отношении учета гендерной проблематики.
To increase knowledge of the importance of mainstreaming tools for the analysis of gender equality into development planning. повысить уровень знаний о важном значении учета средств анализа гендерного равенства в рамках процесса планирования в области развития;
The Minister for Gender Equality is responsible for implementing the mainstreaming strategy, not only in relation to other ministries but in other parts of the public administration also. Министр по вопросам гендерного равенства отвечает за реализацию стратегии учета гендерной проблематики в рамках не только прочих министерств, но и других органов государственного управления.
The National Assembly has also attached attention to the promotion of gender equality through mainstreaming gender perspective in the work of the National Assembly. Национальное собрание также уделяет внимание обеспечению гендерного равенства путем учета гендерного аспекта в своей работе.
Since its inception, the National Commission for the Promotion of Equality has participated in international cooperation directed at the promotion of mainstreaming women in all spheres of public and civil life. С момента своего создания Национальная комиссия по поощрению равенства участвует в международном сотрудничестве, цель которого - актуализация женской проблематики во всех областях общественной и гражданской жизни.
Mr. Pham Hai Anh (Viet Nam) said that his country had made considerable progress in the political and economic empowerment of women and mainstreaming gender equality in socio-economic development plans and programmes. Г-н Фам Хай Ань (Вьетнам) говорит, что его страна добилась значительного прогресса в деле расширения политических и экономических прав и возможностей женщин и включения задач в области обеспечения гендерного равенства в программы и планы социально-экономического развития.
Appreciates the efforts of the UNIFEM Consultative Committee to stimulate debate on the challenges involved in mainstreaming gender equality in the context of United Nations reform; З. выражает признательность Консультативному комитету ЮНИФЕМ за его усилия по стимулированию дискуссии по проблемам, связанным с повышением приоритетности вопросов гендерного равенства в контексте реформы Организации Объединенных Наций;
As regards gender equality and the empowerment of women, the protection of women's and children's rights features prominently in the activities of UNICEF, UNFPA and UN-Women, including assistance in mainstreaming gender into their national development plans and policies. Что касается гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, то защита прав женщин и детей занимает видное место в деятельности ЮНИСЕФ, ЮНФПА и структуры «ООН-женщины», включая помощь в обеспечении учета гендерной проблематики в их национальных планах и политике в области развития.
While these indicators are primarily being developed to measure progress and ensure accountability on a stand-alone gender equality goal, some could also be used for mainstreaming a gender perspective into other goals, depending on the content of the new framework. Хотя эти показатели разрабатываются в первую очередь для оценки прогресса и обеспечения отчетности о мерах по осуществлению самостоятельной цели достижения гендерного равенства, некоторые из них могут также быть использованы для всестороннего учета гендерного аспекта в других целях, в зависимости от содержания новой программы действий.
The ILO Women's Entrepreneurship Development programme supports women to start, formalize and grow their enterprises and by mainstreaming gender equality issues into the work of ILO. В рамках программы развития женского предпринимательства Международной организации труда женщинам оказывается поддержка в создании, официальном оформлении и развитии их предприятий, а также принимаются меры по включению вопросов гендерного равенства в работу Международной организации труда.
Some speakers raised the issue of insufficient mainstreaming of human rights and gender equality into the financing for development process, and called for making these issues key components of the new development agenda. Некоторые ораторы затронули вопрос о недостаточном учете проблематики прав человека и гендерного равенства в процессе финансирования развития и призвали сделать эти вопросы ключевыми составляющими новой повестки дня в области развития.
(a) Continue to work to better align gender equality programming with national priorities, with the aim of mainstreaming a gender perspective into legislation, policies and programmes; а) продолжить работу по более тесной увязке мероприятий по разработке программ, направленных на обеспечение гендерного равенства, с национальными приоритетами в целях всестороннего учета гендерной проблематики в законодательстве, стратегиях и программах;
While promoting gender equality mainstreaming throughout all United Nations programming, the United Nations Development Assistance Framework also identified specific objectives on gender equality. В Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не только обеспечивается учет проблематики гендерного равенства во всех программах Организации Объединенных Наций, но и определяются конкретные задачи по обеспечению гендерного равенства.
The Draft Gender and Women's Empowered Policy 2010-2020, which has been validated at a workshop including all stakeholders, provides a framework for mainstreaming gender in national and sectorial plans and programmes and for monitoring and evaluation. Проект Стратегии в области гендерного равенства и улучшения положения женщин на 2010 - 2020 годы, который был утвержден на рабочем совещании с участием всех заинтересованных сторон, представляет собой основу, позволяющую учитывать гендерные аспекты во всех национальных и секторальных планах и программах и осуществлять мониторинг и оценку.
In mainstreaming disability into international cooperation, it is important to take cognizance of both mainstreaming disability in all international cooperation and having disability-specific cooperation, following a twin-track approach of equality and empowerment of persons with disabilities. При учете вопросов инвалидности в сфере международного сотрудничества важно принимать во внимание как проблемы учета факторов инвалидности во всем международном сотрудничестве, так и сотрудничество с учетом интересов инвалидов, придерживаясь двуединого подхода обеспечения равенства и расширения прав и возможностей инвалидов.
Reaffirms also that mainstreaming a gender perspective is integral to the empowerment of women and to achieving gender equality, and reiterates that responsibility for mainstreaming within the United Nations system starts at the highest level; вновь подтверждает также, что учет гендерных аспектов является неотъемлемой частью усилий по расширению прав и полномочий женщин и достижению равенства между мужчинами и женщинами и вновь заявляет, что ответственность за такой учет в рамках Организации Объединенных Наций начинается с самого высокого уровня;
In terms of policy, the Department of Health took a mainstreaming approach to gender equality in health care. В политическом плане Министерство здравоохранения приняло подход с учетом обеспечения гендерного равенства в области здравоохранения.
Her Government supported the inclusion of a goal on gender equality and the empowerment of women in the sustainable development goals, and the mainstreaming of those objectives in the other goals. Правительство страны поддержало включение цели достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в число целей устойчивого развития, а также интеграцию соответствующих задач в прочие цели.
New institutional mechanisms have been created, such as gender equality focal points within police, army and defence institutions, as well as gender units within relevant Ministries to assist in mainstreaming a gender perspective into their operational work. Были созданы новые институциональные механизмы, такие как, например, координаторы по вопросам гендерного равенства в полиции, армии и оборонных структурах, а также подразделения по гендерным вопросам в рамках соответствующих министерств для оказания содействия в деле учета гендерной проблематики в оперативной деятельности этих структур.
Appointing gender focal persons at ministries, designing strategy and action plans and putting systems and structures for mainstreaming gender at ministries will assist in sustaining the progress made so far and institutionalizing approaches to policy implementation. Чтобы закрепить достигнутый прогресс и способствовать реализации национальной политики в этой сфере, были приняты такие меры, как назначение кураторов по гендерным вопросам в структуре министерств, разработка стратегии и планов действий и внедрение систем и механизмов содействия достижению гендерного равенства внутри министерств.
These equality roadmaps have been drawn up with each ministry on the basis of conferences on equality with a view to mainstreaming equality in public policies and in the management of human and material resources. Такие дорожные карты по обеспечению равенства принимались в каждом из министерств в ходе конференций по вопросам равенства, чтобы обеспечить равенство как при проведении государственной политики, так и в управлении кадрами и материальными средствами.
Gender equality capacity investment is understood to require the delivery of training and the provision of technical assistance across the government sector in order to enable the mainstreaming of gender and the adoption of such measures as gender-responsive budgeting. Как представляется, для инвестирования в развитие потенциала в вопросах гендерного равенства потребуется организация специальной учебной подготовки и оказание технической помощи во всех государственных секторах для того, чтобы создать условия для уделения повышенного внимания гендерным аспектам и принятия таких мер, как учитывающее гендерные аспекты бюджетирование.