Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Mainstreaming - Равенства"

Примеры: Mainstreaming - Равенства
CEDAW noted with concern that many public bodies have faced difficulties in mainstreaming gender equality into policies and processes. КЛДЖ с озабоченностью отметил, что многие государственные органы не в полной мере учитывают необходимость обеспечения гендерного равенства во всех стратегиях и программах.
Gender equity mainstreaming in images and audio in all audio-visual productions produced by the Ministry of Education Video Unit. Применение подхода на основе гендерного равенства в аудиовизуальной продукции, выпускаемой Отделом видеоматериалов Министерства образования.
Delegations expressed strong support for the UNIFEM mandate and reiterated the importance of mainstreaming gender equality and women's empowerment across all development interventions. Делегации заявили о твердой поддержке ими мандата ЮНИФЕМ и вновь отметили важность учета вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в рамках всех мероприятий в области развития.
It also supported work in two cross-cutting areas relating to the mainstreaming of gender equality and capacity development. Они также подкрепляли деятельность в двух взаимосвязанных областях, касающихся содействия обеспечению гендерного равенства и укрепления потенциала.
Sharpening the UNIFEM strategy on mainstreaming gender equality into aid effectiveness is a high priority for 2006-2007. Ориентирование стратегии ЮНИФЕМ в области обеспечения учета проблемы достижения гендерного равенства на повышение эффективности помощи - одна из приоритетных задач на 2006 - 2007 годы.
These data facilitate the strategy of mainstreaming gender in order to achieve gender equality. Такие данные способствуют осуществлению стратегии по внедрению гендерного подхода с целью достижения гендерного равенства.
Ensuring the mainstreaming of women and gender concerns into the development processes of Government обеспечение учета вопросов, касающихся женщин и гендерного равенства, во всех мероприятиях правительства в области развития;
The significance of mainstreaming gender equality in humanitarian operations to ensure a more effective response has been increasingly recognized by policymakers and practitioners. Важное значение учета аспектов гендерного равенства при осуществлении гуманитарных операций получает все большее признание со стороны директивных органов и учреждений, занимающихся практической работой.
These obligations also lay the foundation for mainstreaming gender equality in public administration and in society in general. Эти обязательства составляют также основу для интеграции усилий по обеспечению гендерного равенства в систему государственного управления и общество в целом.
In the area of gender equality, there is good experience of the mainstreaming method. В отношении гендерного равенства имеется хороший опыт применения метода учета гендерной проблематики.
In that context, gender equality and mainstreaming mechanisms had been strengthened. В этой связи были приняты меры для укрепления механизмов по обеспечению гендерного равенства и учета гендерного фактора.
Both processes will, in the future, have an impact on the mainstreaming of gender equality issues in the work of intergovernmental bodies. В будущем оба этих процесса окажут воздействие на порядок обеспечения всестороннего учета вопросов гендерного равенства в деятельности межправительственных органов.
Quality employment with a rights-based approach is the master key to overcoming inequality, closing gaps and mainstreaming perspectives of gender, ethnic and racial equality. Обеспечение качественных рабочих мест в сочетании с основанным на правах подходом является универсальным ключом к преодолению неравенства, устранению различий и должному учету целей гендерного, этнического и расового равенства.
A critical element in the mainstreaming approach was its ambition to give attention to gender equality from the initial stages of processes. Одним из важнейших элементов подхода, предусматривающего учет интересов определенной группы людей, являлась задача уделять внимание вопросам гендерного равенства уже на начальных этапах процессов.
Committing to mainstreaming gender equality throughout the Secretariat's work. неизменного обеспечения учета принципов гендерного равенства в работе секретариата.
The benefit and relevance of 'mainstreaming' approaches were confirmed in the review, in order to systematically integrate humanitarian preparedness and response and gender equality into programming. В обзоре были подтверждены полезность и актуальность применения «интегрированных» подходов с целью систематического интегрирования аспектов готовности к гуманитарным кризисам и оперативного реагирования на них, а также аспектов гендерного равенства в разрабатываемые программы.
With respect to mainstreaming gender equality concerns into sustainability policies for the achievement of Millennium Development Goal 7, there is a significant gap in national implementation. Что же касается учета проблематики гендерного равенства в стратегиях по обеспечению устойчивости в интересах достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели развития 7, то в осуществлении на национальном уровне имеется значительный разрыв.
Gender Equality and Women's Empowerment was accorded a whole pillar whilst mainstreaming gender in the remaining pillars. Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин считаются отдельным направлением деятельности и находят свое отражение в других областях.
She thanked delegations promising additional funding to core resources, noting those specifically for South-South cooperation, and took note of delegations insistence on mainstreaming gender equality. Она выразила признательность делегациям, заявившим о готовности дополнительно профинансировать основные ресурсы, особенно связанные с сотрудничеством Юг-Юг, и приняла к сведению настойчивый призыв делегаций к отражению в работе вопросов гендерного равенства.
There is also an Ambassador for Gender and Equality at the Ministry for Foreign Affairs to strengthen the mainstreaming of equality issues. В Министерстве иностранных дел также есть должность посла по вопросам гендерного равенства, что должно способствовать укреплению актуализации проблематики, связанной с обеспечением равноправия мужчин и женщин.
These agencies shall coordinate with State management agencies on gender equality to assess the mainstreaming of gender equality in the drafting process of legal documents. Эти учреждения взаимодействуют с учреждениями государственного управления по вопросам гендерного равенства для оценки учета гендерной проблематики в процессе разработки правовых документов.
Over the last two decades emphasis was laid on ensuring gender equality and mainstreaming gender through various policies and strategies to ensure participation of women. В последние два десятилетия особое внимание уделялось достижению гендерного равенства и систематическому учету гендерных аспектов в рамках осуществления различных политик и стратегий по обеспечению участия женщин в жизни общества.
Even more emphasis will be put on mainstreaming ideology and methods, activating the ministries and their bodies in the work for equality and non-discrimination. Еще больше внимания будет уделяться актуализации идеологии и методов и поощрению министерств и подведомственных им органов к работе в интересах равенства и недискриминации.
The mainstreaming of gender equality in the Commission's Integrated Peacebuilding Strategies in Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau are success stories that need to be reproduced elsewhere. Включение вопросов гендерного равенства в разработанные Комиссией комплексные стратегии миростроительства в Бурунди, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау является примером успеха, который следует повторять повсеместно.
The concept was also being applied to the activities of all government ministries in the large-scale public-sector mainstreaming project coordinated by the Department for Gender Equality. Данная идея применима также к мероприятиям всех государственных министерств в рамках крупномасштабного проекта по учету гендерной проблематики внутри публичного сектора, который координируется Департаментом по вопросам гендерного равенства.