Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Mainstreaming - Равенства"

Примеры: Mainstreaming - Равенства
A number of donor countries reviewed their national development cooperation policies and strategies to include a gender equality focus and strengthen mainstreaming activities since 1995. Несколько стран-доноров провели обзоры своих национальных стратегий сотрудничества в области развития на предмет включения в них вопросов равенства между мужчинами и женщинами и мероприятий по обеспечению их учета в основной деятельности после 1995 года.
All country offices and regional bureau increase budgets for mainstreaming gender equality and women's empowerment Все страновые представительства и региональные бюро увеличили бюджеты учета гендерной проблематики и равенства и расширения прав и возможностей женщин
National/sub-national capacities strengthened for mainstreaming HIV/AIDS and gender into PRSP and MTEF processes Укрепление национальных/субнациональных потенциалов по учету аспектов ВИЧ/СПИДа и гендерного равенства в процессах ДССН и СРР
The mainstreaming of gender in all government business, including national/sectoral planning and macroeconomic policy, is a central objective under the Gender Equity Policy of the CRP. Центральной задачей Политики гендерного равенства в рамках ВПР является учет гендерной тематики в деятельности всех правительственных учреждений, включая национальное/отраслевое планирование и макроэкономическую политику.
The Committee also recommends the integration and mainstreaming of a gender perspective in all policies and programmes on broader equality and non-discrimination issues. Комитет также рекомендует учитывать гендерные аспекты во всех стратегиях и программах, касающихся более широких вопросов обеспечения равенства и недискриминации.
UNIFEM was co-hosting with the European Communities a three-day meeting in Brussels on strategies for mainstreaming gender equality into the aid effectiveness agenda at the country level. ЮНИФЕМ совместно с Европейскими сообществами проводит трехдневное совещание в Брюсселе, посвященное стратегиям включения вопросов гендерного равенства в повестку дня по рассмотрению эффективности помощи, оказываемой на страновом уровне.
The World Bank had incorporated into its mission poverty reduction and the promotion of gender equality and was increasingly mainstreaming gender in its work. Всемирный банк включил в стоящие перед ним задачи вопросы о сокращении масштабов нищеты и содействии обеспечению гендерного равенства и в настоящее время во все большей степени осуществляет всесторонний учет гендерной проблематики в своей работе.
A law on domestic violence had been adopted in 2004 and the Government was committed to mainstreaming the principle of gender equality in the law. В 2004 году был принят закон, касающийся бытового насилия, и правительство привержено делу упорядоченного учета принципа гендерного равенства в области права.
Finally, she hoped that the structural reform and redefinition of United Nations policy would further promote equality, development and peace by mainstreaming women's issues and strengthening the relevant agencies. В заключение оратор выражает надежду на то, что перестройка и пересмотр политики Организации Объединенных Наций будут в еще большей степени способствовать обеспечению равенства, развития и мира посредством интеграции вопросов, касающихся женщин, в основную деятельность и укрепления соответствующих учреждений.
Misunderstanding of the difference between, and the objectives of, specific equality policies and the mainstreaming of a gender perspective must be clarified. Необходимо устранить непонимание различий между конкретными направлениями политики обеспечения равенства и интеграцией гендерной перспективы, а также между их целями и задачами.
(b) Promotion, monitoring and evaluation of the strategy of mainstreaming a dimension of gender equality into all general policies and programmes. Ь) поощрение, мониторинг и оценка стратегии интеграции вопросов гендерного равенства во все общие стратегии и программы.
It was also developing strategies for mainstreaming gender equality and had also addressed the under-representation of women in decision-making positions in education. Он также разрабатывает стратегии для включения аспектов равенства мужчин и женщин в основное русло деятельности и занимается также вопросами недопредставленности женщин на руководящих должностях в системе образования.
The mainstreaming approach broadens a general policy or strategy in any sector to take into account considerations of gender with a view to achieving gender equality. Основная же деятельность в этой области направлена на расширение общих политических или стратегических концепций в рамках любого сектора, позволяющих надлежащим образом учитывать гендерные соображения в интересах достижения гендерного равенства 24/.
In 2002, UNDP renewed its commitment to mainstreaming gender equality into its core priorities and increasing the number of women in management positions in the organization. В 2002 году ПРООН вновь заявила о своей приверженности деятельности по обеспечению учета вопросов равенства мужчин и женщин в рамках своих основных первоочередных задач и роста числа женщин на руководящих постах в организации.
Coordinating efforts of public authorities towards gender equality as part of the implementation of the mainstreaming strategy; координация усилий государственных органов по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в контексте осуществления стратегии обеспечения учета гендерной проблематики;
The strategy of promoting gender equality is based on the equality concept focusing on partnership, uniform rights, responsibility and mainstreaming. Стратегия поощрения равенства мужчин и женщин основана на концепции равенства, центральное место в которой занимает партнерство, равноправие, ответственность и определение основных задач.
Moreover, it clearly identified the need for mainstreaming gender in UNCTAD's substantive work, calling for increased acknowledgement of the potential of gender equality in achieving developmental goals. Кроме того, на нем была четко выявлена необходимость всестороннего учета гендерного фактора в основной работе ЮНКТАД и был сформулирован призыв о более широком признании потенциала равенства между мужчинами и женщинами в достижении целей развития.
Despite many government attempts to provide equal opportunities and fight discrimination, mainstreaming gender equality into developmental goals and policies remains an incomplete project in most societies. Несмотря на предпринимаемые правительствами многих стран попытки предоставить равные возможности и бороться с дискриминацией, включение цели достижения равенства между мужчинами и женщинами в цели и стратегии развития в большинстве стран по-прежнему полностью не обеспечено на практике.
Norway had pursued an active policy for gender equality for decades, but had not yet succeeded in fully mainstreaming the gender perspective in all sectors of society. Норвегия уже в течение десятилетий проводит активную политику в интересах равенства между мужчинами и женщинами, но она еще не сумела добиться в полном объеме справедливых гендерных отношений во всех областях проводимой ею политики.
The age, gender and diversity mainstreaming strategy implemented by UNHCR coincided well with IFRC's intention to increase competence and skills development for gender equality within the disaster management area. Осуществляемая УВКБ стратегия актуализации таких аспектов, как возраст, пол и культурное многообразие, вполне сообразуется с намерением МФКПП повышать уровень квалификации и навыков в интересах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в контексте антикризисной деятельности.
Also reaffirms that mainstreaming a gender perspective is integral to the empowerment of women and achieving gender equality; вновь подтверждает также, что учет гендерных аспектов является неотъемлемой частью усилий по расширению прав и полномочий женщин и достижению равенства между мужчинами и женщинами;
This includes, for example, increased mainstreaming, which is clearly illustrated in the Icelandic Government's action programme on gender equality. Примером этого является, в частности, уделение большего внимания гендерным вопросам, о чем свидетельствует программа действий исландского правительства в области обеспечения равенства мужчин и женщин.
The World Conference stressed the need for mainstreaming the issues relating to the equal status and human rights of women into United Nations system-wide activities. Всемирная конференция подчеркнула необходимость включения вопросов, связанных с обеспечением равенства статуса и равноправия женщин, во все мероприятия в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The goal of mainstreaming gender equality is the transformation of unequal social and institutional structures into equal and just structures for both men and women. Цель актуализации гендерного равенства заключается в преобразовании основанных на неравенстве социальных и институциональных структур в структуры, построенные на принципах равного и справедливого отношения к мужчинам и женщинам.
Welcomes also the mainstreaming of gender equality, adolescent reproductive health and HIV/AIDS prevention into the three results areas; З. с удовлетворением отмечает также актуализацию вопросов равенства между мужчинами и женщинами, репродуктивного здоровья подростков и предупреждения ВИЧ/СПИДа в этих трех областях достижения результатов;