Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Mainstreaming - Равенства"

Примеры: Mainstreaming - Равенства
Gaps relating to gender equality within Vision 2035 and the Strategy Document for Growth and Employment were identified through the coordinated efforts of the Gender Equality Working Group, which used the national gender policy as a basis for the effective mainstreaming of gender equality in the national plans. В результате проведения Рабочей группой по вопросам гендерного равенства скоординированной деятельности, предусматривающей использование национальной гендерной стратегии в качестве основы для обеспечения эффективного учета в соответствующих планах проблемы обеспечения гендерного равенства, в концепции на 2035 год и стратегии роста и занятости были выявлены недостатки, касающиеся гендерного равенства.
It also stipulated that the officials of the central and local authorities entrusted with these functions, within their respective jurisdictions, must organize the work of the relevant agencies in such a way as to ensure the mainstreaming of the gender-equality factor in their spheres of activity. Указывается также, что государственные служащие центральных и местных органов исполнительной власти, на которых возложены функции относительно обеспечения равенства женщин и мужчин, должны в пределах своих полномочий организовать работу соответствующих органов по обеспечению учета фактора равенства мужчин и женщин в соответствующей сфере деятельности.
Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equality agenda into the sustainable development strategies of the Latin American and Caribbean countries in order to improve the living conditions of women and their human rights Цель Организации: обеспечение учета вопросов гендерного равенства в стратегиях устойчивого развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна для улучшения условий жизни женщин и содействия более широкому уважению их прав человека
(a) UN-Women will work as part of the resident coordinator system to coordinate effective system-wide responses to national priorities through joint programmes and by mainstreaming gender equality into country team priority areas. а) Структура «ООН-женщины» будет работать с системой координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в целях обеспечения эффективной общесистемной координации работы по содействию осуществлению национальных приоритетов на основе реализации совместных программ и интеграции задачи достижения гендерного равенства в приоритетные направления деятельности страновых групп.
Several speakers welcomed the role of UN-Women in supporting the incorporation of gender perspectives in the elaboration of the post-2015 development framework and advocating for a stand-alone goal on gender equality and the mainstreaming of gender among other goals. Ряд ораторов высоко оценили роль Структуры «ООН-женщины», которая поддерживает идею учета гендерной проблематики при разработке программы в области развития на период после 2015 года и выступает за включение в нее отдельной цели, касающейся обеспечения гендерного равенства и учета гендерной проблематики и в других целях.
Also welcomes the efforts of African countries to fulfil their commitments to promote gender equality, the empowerment of women and the mainstreaming of gender perspectives in the implementation of the New Partnership; приветствует также усилия африканских стран по выполнению их обязательств по поощрению равенства мужчин и женщин, расширению прав и возможностей женщин и учету гендерных факторов в ходе осуществления Нового партнерства;
Since 2003, the Gender Equity, Environment and Sustainability Programme run by the Ministry of the Environment and Natural Resources (SEMARNAT) has had various lines of action for promoting and mainstreaming gender in all domains of the Ministry. С 2003 года в Программе гендерного равенства, охраны окружающей среды и устойчивого развития, которую реализует Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов, выделен ряд направлений, перед которыми ставится задача добиваться того, чтобы в деятельности всех структур Министерства учитывались гендерные факторы.
Other important developments included the mainstreaming of gender equality throughout the national health system as part of the ten-year plan (2006-2015) of the Ministry of Health and the adoption of comprehensive measures to eliminate all forms of gender violence. К числу других важных достижений относятся процесс актуализации гендерного равенства во всей системе национального здравоохранения в рамках десятилетнего плана Министерства здравоохранения на 2006 - 2015 годы и принятие комплексных мер по ликвидации всех форм гендерного насилия.
(a) to build the capacity of Public Service institutions in gender analysis and mainstreaming in order to ensure gender responsive policy and program implementation at all levels; а) укрепление потенциала учреждений государственного сектора в области гендерного анализа и учета гендерной проблематики в целях обеспечения проведения в жизнь на всех уровнях политики и программ обеспечения равенства между мужчинами и женщинами;
Mainstreaming of gender equality; всесторонний учет гендерного равенства;
Programme for Mainstreaming the Gender Perspective ПОГР Проект по обеспечению гендерного равенства
Mainstreaming equality into school projects. включение тематики равенства в программы учебных заведений.
We stress the mainstreaming of women for promoting development in the LDCs and we acknowledge that achieving the MDGs, the objectives of the IPoA and national economic and development plans, requires rapidly moving towards gender equality and women's empowerment; мы подчеркиваем важность вовлечения женщин в процессы, способствующие развитию НРС, и признаем, что для достижения ЦРТ, целей Стамбульской программы действий и национальных экономических планов и планов развития необходимо оперативно обеспечить достижение гендерного равенства и расширить права и возможности женщин;
The projects touch on many areas of public policy and contain many of the core elements in implementing mainstreaming: data analysis, input to policies and legislation, communication and campaign strategies, resource analyses and capacity-building on knowledge of gender equality. Указанные проекты затрагивают различные аспекты государственной политики и содержат многие основные элементы деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики: анализ данных, вклад в разработку стратегий и законодательства, стратегии, касающиеся коммуникации и проведения кампаний, анализ ресурсов, расширение знаний в вопросах равенства межу мужчинами и женщинами.
Furthermore, in strengthening local governance and local development, the 2010 evaluation in this area highlighted the successful promotion by UNDP of gender issues in local governance, while noting the need for strategic and systematic mainstreaming efforts. Кроме того, итоги проведенной в 2010 году оценки укрепления систем местного управления и местного развития свидетельствуют об успешном обеспечении ПРООН гендерного равенства в области местного управления, а также о потребности в принятии стратегических и систематических мер по всестороннему учету вопросов гендерного равенства.
The report, Mainstreaming Gender Perspectives in Programme Budget Processes outlined the possibilities for improved coding and tracking of gender-related expenses in programme budgets, as per General Assembly resolution 52/100 of 1997. Межучрежденческая сеть по вопросам положения женщин и гендерного равенства выбрала МПП в качестве одной из организаций, в которых в 2003 году проводились тематические исследования.
Mainstreaming requires an active approach; there must be a clear objective to mainstream gender equality perspectives into all interventions and a concrete action plan needs to be developed. Для обеспечения всестороннего учета гендерных факторов следует применять активный подход: необходимо четко обозначить цель обеспечения учета во всех мероприятиях вопросов равенства между мужчинами и женщинами и разработать конкретный план действий.
To support the incorporation of gender perspectives into the substantive work of ESCAP, the Commission has established an Inter-divisional Task Force on Mainstreaming Gender Equality into ESCAP's Training Activities. Изначальная цель состоит в обеспечении включения соответствующих вопросов равенства между мужчинами и женщинами во все учебные программы в качестве их неотъемлемого элемента.
Mainstreaming was implemented both by the inter- ministerial Monitoring Group of the Government Programme to Implement Gender Equality in 2003-2007 and the working groups on equality in the Ministries. В его внедрении участвовали межведомственная мониторинговая группа Правительственной программы по обеспечению гендерного равенства в 2003 - 2007 годах и рабочие группы по обеспечению равноправия в министерствах.
The national programme on gender equality and women's mental health was established in 2003/04 to support the Implementation Guidance: Mainstreaming Gender and Women's Mental Health. Национальная программа по вопросам гендерного равенства и охране психического здоровья женщин была утверждена в 2003/2004 году в качестве дополнения к документу, озаглавленному "Руководство к действию: обеспечение учета гендерного фактора и охрана психического здоровья женщин".
MGEP Mainstreaming Gender Equity Programme Программа развития гендерного равенства в качестве основного направления политики
(c) Advancement of the status of women in the region and promotion of gender equality through mainstreaming gender into the development process in pursuance of the Beijing Declaration and Platform for Action and its regional and global review outcome. с) Улучшение положения женщин в регионе и содействие достижению равенства мужчин и женщин путем учета гендерной проблематики во всех направлениях деятельности в рамках процесса развития в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий и результатами регионального и глобального обзоров этих документов.
(a) Facilitate the formulation and implementation of government policies on equality between women and men, develop appropriate strategies and methodologies, and promote coordination and cooperation within the central Government in order to ensure mainstreaming of a gender perspective in all policy-making processes; а) оказание содействия в разработке и реализации правительственной политики по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами, разработка соответствующих стратегий и методологий и поощрение координации и сотрудничества в рамках центрального правительства, с тем чтобы обеспечить учет гендерной проблематики в основной деятельности в рамках всех определяющих политику процессов;
Mainstreaming Gender Equity Project of UNDP has been providing support in this area. Проект ПРООН по включению гендерного равенства в качестве основного направления политики оказался большой поддержкой в этой деятельности.
The Mainstreaming Gender Equity Programme supported by UNDP provides an excellent example. Прекрасным примером этого является Программа развития гендерного равенства в качестве основного направления политики, поддерживаемая ПРООН.