Примеры в контексте "Mainstreaming - Проблем"

Примеры: Mainstreaming - Проблем
The organization's mission is to lead change by mainstreaming new and alternative solutions to societal problems. В рамках своей концепции Центр стремится осуществить позитивные изменения благодаря использованию новых и нестандартных решений социальных проблем.
The poverty and environment initiative provides for effective mainstreaming of environmental concerns into national development plans. Инициатива по одновременному решению проблем нищеты и окружающей среды предусматривает полную интеграцию экологической проблематики в национальные планы развития.
The European Action Plan 2008-2009 established the responsibility for improving the mainstreaming of disability issues in development aid. В Европейском плане действий на 2008-2009 годы устанавливается ответственность за более совершенный учет проблем инвалидов при выделении помощи в целях развития.
The Special Rapporteur indicated the need to monitor systematically the implementation of guidelines and policies on mainstreaming disability into development cooperation constitutes an additional challenge. Специальный докладчик отметил, что дополнительные проблемы возникают в связи с необходимостью на систематической основе отслеживать применение руководящих принципов и политики в отношении учета проблем инвалидов в рамках сотрудничества в области развития.
He called for comprehensive support for the implementation of the Convention to Combat Desertification, including assistance in mainstreaming desertification issues into development strategies. Оратор призывает к полномасштабной поддержке осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием, включая предоставление помощи в целях обеспечения всестороннего учета проблем опустынивания в стратегиях развития.
Efforts to address gender and climate change focused on mainstreaming awareness and consultation into national and local adaptation and energy strategies and sustainable land development. Усилия по решению гендерных вопросов и проблем, связанных с изменением климата, направлены на учет целей информирования и консультирования в национальных и местных стратегиях адаптации и энергопотребления и устойчивого землепользования.
Technical and financial support for mainstreaming climate change in development planning, national policies and legislative frameworks. Техническая и финансовая поддержка для включения проблем изменения климата в планы развития, национальную политику и законодательную базу.
People's attitudes towards mainstreaming of gender concerns in employment practices. Отношение население к учету гендерных проблем при трудоустройстве.
The independent expert has continued her efforts to further the mainstreaming of minority issues within the work of the United Nations. Независимый эксперт продолжала принимать усилия по дальнейшей актуализации проблем меньшинств в работе Организации Объединенных Наций.
In addition, resource materials are being developed to enhance mainstreaming of environment in higher education globally. Кроме того, для повышения актуализации проблем окружающей среды в системе высшего образования на глобальном уровне разрабатываются дополнительные материалы и ресурсы.
The mainstreaming of ECD in focus area 1 has presented no major problems. Актуализация развития детей в раннем возрасте в рамках приоритетной области деятельности 1 не вызывает серьезных проблем.
In Kazakhstan, envisaged activities are focused on mainstreaming ageing into demographic policies and programmes. В Казахстане запланированные мероприятия направлены на обеспечение всестороннего учета проблем старения в демографических стратегиях и программах.
Their constant support, monitoring and constructive criticism have rendered positive assistance to the government in its endeavors towards mainstreaming women. Их постоянная поддержка, мониторинг и конструктивная критика оказывают позитивную помощь правительству в его усилиях по актуализации проблем женщин.
Promotion of gender awareness and mainstreaming in development planning process to ensure women issues are adequately addressed. Привлечение внимания к гендерным аспектам при планировании развития для надлежащего решения проблем женщин.
It was important to create positive synergies between civil society and capital market stakeholders and explore means of mainstreaming sustainable development issues in capital markets. Важно создать позитивный синергизм между гражданским обществом и участниками рынка капитала и изучить способы решения проблем устойчивого развития с помощью инструментов рынков капитала.
The current report reviews good practices and existing approaches to disability-inclusive development, drawing on the experience of the United Nations system in mainstreaming cross-cutting issues. В настоящем докладе рассматриваются передовые методы обеспечения учета проблем инвалидов в процессе развития и существующие подходы в этой области, выработанные на основе опыта, накопленного системой Организации Объединенных Наций в обеспечении учета сквозных вопросов.
The Toolkit provided a simple introduction to disability mainstreaming and to inclusive development for WHO offices in countries, areas and territories. В «Материалах» содержится основная информация о способах обеспечения учета проблем инвалидов и всеохватного развития, предназначенная для отделений ВОЗ, функционирующих в различных странах и регионах и на различных территориях.
Several United Nations agencies made recommendations for specific actions at the international and national levels in the next 5 to 10 years to address priority issues and challenges encountered in mainstreaming disability in development. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций вынесли рекомендации в отношении конкретных мер, которые необходимо принять на международном и национальном уровнях в течение следующих 5 - 10 лет для решения приоритетных вопросов и задач, связанных с обеспечением учета проблем инвалидности в процессе развития.
C. Experiences in mainstreaming disability: a regional perspective С. Обеспечение учета проблем инвалидов: региональный опыт
Others underscored the importance of mainstreaming HIV into national governance systems through monitoring and evaluation mechanisms and emphasis on research to support evidence-based policy and programme development. Другие делегации подчеркнули важное значение актуализации проблем ВИЧ в национальных системах управления путем использования механизмов мониторинга и оценки и уделения повышенного внимания научным исследованиям в поддержку основанной на фактах политики и разработки программ.
Member States in the Asia-Pacific region have committed themselves to addressing the rights of older persons in legal and policy frameworks and to ensuring coordinated multisectoral responses and the mainstreaming of ageing issues into national policies and programmes. Государства-члены в Азиатско-Тихоокеанском регионе обязались предусматривать права пожилых людей в правовых и политических рамках и обеспечивать скоординированные межсекторальные меры реагирования и учет проблем старения в национальной политике и программах.
(b) Ensure coordinated multisectoral responses and the mainstreaming of ageing issues into national policies and programmes; обеспечить координацию многосекторальных ответных мер и учет проблем старения в национальной политике и программах;
India requested that ESCAP assist in conducting an analytical study that addresses specific mainstreaming issues, such as building capacity for parametric insurance related to hydro-meteorological disasters to support risk transfer mechanisms. Индия просила ЭСКАТО оказать помощь в проведении аналитического исследования для изучения конкретных актуальных проблем, в частности касающихся наращивания потенциала для параметрического страхования, связанного с гидрометеорологическими бедствиями, для поддержки механизмов передачи рисков.
Enhancing the work on greening the economy and the mainstreaming of environmental concerns into economic development 5.2.1 Усиление работы по экологизации экономики и учету экологических проблем в экономическом развитии
The paper attempts to define and explain the term "mainstreaming" and reviews mandates related to mainstreaming efforts. В этом документе делается попытка определить и объяснить термин «учет» и рассматриваются мандаты, связанные с деятельностью по учету таких проблем.