| Mainstreaming ageing remains a major strategy to address the challenges and opportunities of ageing. | Основной стратегией решения проблем старения и использования открывающихся в этой связи возможностей остается приоритезация этой темы. |
| Mainstreaming the disability perspective in technical cooperation activities of the United Nations system remains, however, the exception. | Однако учет проблем инвалидов в деятельности системы Организации Объединенных Наций по техническому сотрудничеству продолжает оставаться исключением. |
| Mainstreaming ageing and capacity-building are two major facets of the national implementation process. | Двумя основными аспектами процесса национального осуществления являются актуализация проблем старения и создание потенциала. |
| Mainstreaming should not create separate or new programmes where implementation becomes hindered by lack of resources. | Учет этих проблем не должен привести к созданию отдельных или новых программ, осуществление которых будет тормозить отсутствие ресурсов. |
| Mainstreaming of family issues in all discussions for social development remains vital. | Учет проблем семьи при обсуждении всех вопросов социального развития по-прежнему имеет жизненно важное значение. |
| The Consultation culminated in the adoption of the Durban Declaration on Mainstreaming Gender and Women's Effective Participation in the AU. | По итогам консультаций была принята Дурбанская декларация о внедрении в программу действий гендерных проблем и об эффективном участии женщин в деятельности АС. |
| Fourteen CEB member agencies carried out self-assessments and developed action plans using the CEB Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work. | Четырнадцать учреждений - членов КСР провели самооценки и разработали планы действий с использованием подготовленного КСР Пособия по актуализации проблем занятости и достойной работы. |
| The secretariat presented its first steps in preparing a Road Map for Mainstreaming Ageing in Armenia. | Секретариат рассказал о своих первых шагах по подготовке "дорожной карты" для приоритизации проблем старения в Армении. |
| There is a National Disability Mainstreaming Strategy for the implementation of the African Decade that has been developed in 2011. | В 2011 году была разработана Национальная стратегия актуализации проблем инвалидности, направленная на осуществление мероприятий Африканского десятилетия инвалидов. |
| In absence of the Armenian delegate, the secretariat reported on the latest developments with regard to the Armenian Road Map for Mainstreaming Ageing. | В отсутствие представителя Армении секретариат представил информацию о последних событиях, касающихся армянской "дорожной карты" по приоритизации проблем старения. |
| The secretariat then provided an overview of progress in the work on the Moldovan Road Map for Mainstreaming Ageing. | Затем секретариат представил обзор хода работы над молдавской "дорожной картой" по приоритизации проблем старения. |
| Mainstreaming of women and gender concerns into Government policies, plans and programmes is still a challenge. | Сохраняется проблема обеспечения учета женских проблем и гендерной проблематики в правительственной политике, планах и программах. |
| Mainstreaming ageing into the broader policy-making discourse is also an ongoing challenge. | Одна из текущих задач заключается в обеспечении всестороннего учета проблем старения в более широком контексте формирования политического курса. |
| 1.7 Road Map for Mainstreaming Ageing (1) | 1.7 Дорожная карта по приоритизации проблем старения населения (1) |
| B. Mainstreaming disability in existing Millennium Development Goal monitoring, evaluation and indicators | В. Учет проблем инвалидности в рамках используемых механизмов контроля и оценки осуществления ЦРДТ и соответствующих показателей |
| Mainstreaming development this way is the only direct and credible approach to promote and protect human rights. | Только такая "приоритизация" проблем развития является заслуживающим доверия способом поощрения и защиты прав человека; |
| Mainstreaming desertification, land degradation and drought issues into national and communal development strategies and investment plans, through consultation and participation, is essential. | Учет проблем опустынивания, деградации земель и засухи в национальных и местных стратегиях развития и инвестиционных планах посредством проведения консультаций и обеспечения участия является крайне важным. |
| Mainstreaming of Environment into Agriculture and Forestry Policies and Operations | Учет проблем окружающей среды в сельскохозяйственной и лесохозяйственной политике и практические мероприятия |
| Armenia and the Republic of Moldova prepared national action plans based on the Road Maps for Mainstreaming Ageing, developed jointly with the ECE Population Unit. | Армения и Республика Молдова подготовили национальные планы действий на основе «дорожных карт» по учету проблем старения, разработанных совместно с Группой ЕЭК по народонаселению. |
| The Road Map on Mainstreaming Ageing for the Republic of Moldova was presented to the Working Group on Ageing during its fourth meeting. | "Дорожная карта по актуализации проблем старения для Республики Молдова" была представлена Рабочей группе по проблемам старения на ее четвертом совещании. |
| Mainstreaming migration in development planning - key actors, key strategies, key actions | Учет проблем миграции при планировании развития: ключевые субъекты, стратегии и действия |
| (e) Mainstreaming HIV/AIDS into the wider development agenda; | ё) актуализация проблем ВИЧ/СПИДа в более широких программах развития; |
| Mainstreaming of gender in humanities studies. | интеграция проблем гендера при изучении гуманитарных дисциплин. |
| A. Mainstreaming urbanization and the urban poverty agenda at the global and national levels | Учет вопросов урбанизации и проблем городской нищеты на глобальном и национальном уровнях |
| Mainstreaming ageing at the global level requires a systematic process and strategy to incorporate ageing into all facets of development programmes and policies. | Учет проблем старения на глобальном уровне требует систематического процесса и разработки стратегии в целях включения проблем старения во все аспекты программ и политики в области развития. |