Английский - русский
Перевод слова Madam
Вариант перевода Госпожа

Примеры в контексте "Madam - Госпожа"

Примеры: Madam - Госпожа
Thank you, Madam First Lady. Благодарю, госпожа Первая Леди.
Madam Chancellor, you have my sincerest condolences on your recent loss. Госпожа канцлер, примите мои соболезнования.
Madam, in ancient times they read the future... from the torn out guts of small animals. Госпожа, в древние времена будущее предсказывали... по внутренностям мелких животных.
Madam Vice-President, we got Air Force One on the line. Госпожа вице-президент, борт 01 на связи.
Madam Secretary, Schaeffer's capture by the Pakistanis hit the wires. Госпожа Госсекретарь, захват Шейффера пакистанцами попал в сеть.
Madam out there hobnobbing, us here in the servants' quarters. Госпожа ведёт там дружеские беседы, а мы сидим здесь в людской.
We were tasked with languaging, Madam Secretary. Нашей задачей была проверка грамматики, госпожа Госсекретарь.
I think we have reminisced enough, Madam Secretary. Я думаю, что мы слишком перестарались, предаваясь воспоминаниям, Госпожа Госсекретарь.
Madam Chancellor, members of the Diplomatic Corps, honored guests, the United Federation of Planets welcomes you to Camp Khitomer. Госпожа канцлер, члены дипломатического совета... почётные гости. Объединенная федерация планет приветствует вас на этой планете.
Madam Secretary, you were present when Iranian Foreign Minister Javani was killed, along with several others. Госпожа Госсекретарь, вы были свидетелем убийства министра иностранных дел Джавани и ещё нескольких человек.
Madam Secretary, I'm sure you're aware of the confusion and unease that's been swirling in the wake of Director Munsey's acts of treason. Госпожа Госсекретарь, уверен, вы осведомлены о замешательстве и тревоге, закрутившихся в результате измены государству директором Манси.
So Madam Secretary is up on the Hill and we're calling senators, and we've been here all night and I've had a lot of coffee. Так что госпожа Госсекретарь отправилась в Конгресс, а мы всю ночь обзванивали сенаторов и я выпила сликом много кофе.
(normal voice): Madam Secretary, recent events paint a troubling picture of the Dalton Administration. Госпожа Госсекретарь, недавние события не с лучшей стороны характеризуют президента Далтона как руководителя.
Madam, the way I see it, Hiro didn't intend to cause any harm. Э... Госпожа управляющая, насколько я понял, Хиро вовсе не собирался сделать ничего плохого.
Actually, to block you, Madam Shin told me never to say anything. Чтобы сбагрить вас подальше, госпожа Син приказала мне держать рот на замке.
Dear Madam, we can't be friends, because I'm constantly falling in love with you. Уважаемая Госпожа, мы не можем быть друзьями, потому что все это время я влюблен в Вас.
Madam Vice President, are youna do anything about taxes? Госпожа Вице-президент, вы будете что-то делать с налогами?
Madam Secretary, you've detained a consular officer, and the Kingdom of Bahrain cannot abide such an action. Госпожа Госсекретарь, вы задержали нашего консула, и Королевство Бахрейн не может закрыть глаза на подобное оскорбление.
NADINE: Madam Secretary, we've just received word that Burke's Congressional hearing is reconvening. Госпожа Госсекретарь, мы только что получили сообщение, что Бёрк снова созывает на слушание в Коргрессе.
MATT (like Bob Schieffer): Madam Secretary, welcome to Face the Nation. Госпожа Госсекретарь, добро пожаловать на Лицо нации.
CHEN: Madam Secretary, this protest you've lodged with RACTO is clearly a stalling tactic. Госпожа Госсекретарь, этот протест, который вы устроили на основании соглашения, явная тактика для замедления наших действий.
Mr. Haroon (Pakistan): I would like to extend my felicitations to you, Madam, on presiding over this meeting. Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Вас, госпожа исполняющая обязанности Председателя, с тем, что Вы руководите работой этого заседания.
Madam Secretary, are you aware of the sutta of the Middle Way? Госпожа Госсекретарь, вы слышали о Срединном пути?
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master of the Royal Corsairs. In exchange for his oath of obedience to the Divine Emperor. Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Madam, why have you decided to resign yourself like this? Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе?