| Madam Secretary, as a senator for the great Commonwealth of Kentucky, I'm proud to speak on behalf of the delegation's chair. | Госпожа председатель, как сенатор от великого Содружества Кентукки, я с гордостью говорю от имени председателя делегации. |
| Inspector, Madam is sick and won't see anyone. | Комиссар! Госпожа никого не принимает! |
| Madam, what are you talking about? | Госпожа, что вы такое говорите? |
| Madam Ambassador, you wanted to see me? | Госпожа посол, вы хотели меня видеть? |
| Sir, Madam Vice President, this is the type of person that we used to crucify in the House. | Сэр, госпожа вице-президент, таких людей в Палате представителей раньше распинали. |
| Madam Vice-President, the Attorney General's here. | Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор! |
| Madam Vice President, may I get you a cup of coffee? | Госпожа Вице-президент, принести вам чашку кофе? |
| Madam Vice President, we've been asked to tell you that you may stand down. | Госпожа Вице-президент, нам сообщили, что вы можете вернуться к своим делам. |
| Madam Vice President, this is Anthony Holland, | Госпожа Вице-президент, это Энтони Холланд. |
| Madam my interpreter, what says she? | Госпожа переводчица, что она говорит? |
| Madam Commissioner, I wonder if I may just have a moment, please? | Госпожа председатель, можно мне на минуточку, пожалуйста? |
| What can I do for you, Madam Secretary? | Чем могу служить, госпожа Госсекретарь? |
| Madam Vice President, this is Admiral Hawley, the commander of the U.S. Fleet Forces, and Captain Weaver, his chief of staff. | Госпожа вице-президент, это адмирал Хоули, командующий флота США, а капитан Уивер - начальник штаба. |
| Madam Secretary, you've already made your decision? | Госпожа секретарь, Вы уже приняли решение? |
| Madam Secretary, can I have a minute? | Госпожа Госсекретарь, уделите мне минуту? |
| Madam Secretary, I'm busy, and I'm sure you are, too, so I'll get straight to the point. | Госпожа Госсекретарь, я занятой человек, уверен, как и вы, так что перейду сразу к сути. |
| A great game is afoot, Madam Secretary, and we can't win it with one hand tied behind our back. | Большая игра уже началась, Госпожа Госсекретарь, но мы не можем выиграть пока у нас связаны руки. |
| Madam, would you sign this please? | Госпожа, подпишите здесь, пожалуйста. |
| Madam, why are you telling me this? | Госпожа, почему вы говорите мне об этом? |
| Madam, it would do no good | Госпожа, не стоит этого делать. |
| Listen Madam and Mohei will surely return | Послушай госпожа с Мохеем обязательно вернутся. |
| Madam we all Have to make sacrifices, | Госпожа, нам всем приходится делать какие-то жертвы. |
| Thank you, Madam Overseer, but it's impossible | Спасибо, госпожа надзирательница, но это невозможно. |
| Madam, I am often accused of things that are not my fault, or responsibility. | Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения. |
| Well, I hope that I can join you in that dance one day, Madam Secretary. | Что ж, надеюсь, однажды я смогу присоеденится к вам в этом танце, госпожа Госсекретарь. |