| Madam, don't forget to practice breathing every moon cycle | Госпожа, и не забывайте дышать каждый раз в полнолуние. |
| We have asked: «you for three years allow to us of gold, Madam; so tell him that we had food and all necessary. | Мы спросили: «Ты на три года даешь нам золота, Госпожа; так скажи им, чтобы у нас была пища и все нужное. |
| Why does Madam marry me to him so suddenly? | Почему Госпожа так внезапно выдает меня за него замуж? |
| Madam Secretary, as convention chair, | Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть |
| Have you been well, Madam? | У вас все хорошо, госпожа? |
| Madam, you don't trust our ability? | Госпожа, вы, что не доверяете нашему профессионалам? |
| If I were facing a mother-in-law like Madam Go I don't think I could stand it either. | Если бы у меня была такая свекровь как госпожа Ко, я бы тоже не выдержал. |
| Madam Vice President, you can't go back in there for future meetings. | Госпожа Вице-президент, вы не можете вернуться туда для последующих встреч. Что? |
| Mrs. Strauss, Madam Donner leaves after the opera tonight for tour of Europe | Госпожа Штраус, после сегодняшней премьеры мадам Доннер отправляется в турне по Европе. |
| No. -'Madam doesn't want you to deliver the milk. | Нет. - 'Госпожа не хочет, чтобы ты поставлял ей молоко. |
| Madam Yin of Swallow House is here | Госпожа Инь из Дома Ласточки здесь. |
| He wrote, "Dear Madam, I have lived all of my life next door to a man who continuously beats up his wife. | Он написал: «Уважаемая госпожа, я прожил всю жизнь по соседству с мужчиной, постоянно избивающим свою жену. |
| Madam First Lady, how will you test the women? | Госпожа первая леди, как вы будете тестировать женщин? |
| Madam Secretary, you say it was my foreign minister you shared this information with? | Госпожа Госсекретарь, вы говорите, что информацию вы передали моему министру иностранных дел? |
| Well, to that, I would say, Madam Secretary... you've had your turn. | Что ж, на это я скажу, госпожа Госсекретарь... у вас был шанс. |
| Madam Commissioner, we are ready to call the former Environment Minister, | Госпожа председатель, мы готовы вызвать бывшего министра по вопросам окружающей среды, |
| Madam Commissioner, surely this is an issue for the relevant insurer to take up with my client if they so choose. | Госпожа председатель, очевидно, что по этому делу с моим клиентом должна разбираться страховая компания, если она того захочет. |
| Madam Secretary, do you know what an economy runs on? | Госпожа Госсекретарь, вы знаете, на чем держится экономика? |
| You know what he's saying, Madam Secretary, so now it is your turn to listen to me. | Вы же прекрасно поняли, что он сказал, Госпожа Госсекретарь, так что теперь ваша очередь меня слушать. |
| Madam Secretary, you wanted to see me? | Госпожа Госсекретарь, вы хотели меня видеть? |
| Isn't that beneath your dignity, Madam Secretary? | Разве это не ниже вашего достоинства, госпожа Госсекретарь? |
| So, and with all due respect, Madam Secretary, we stick with the Chinese. | Так что, при всём моём уважении, Госпожа Госсекретарь. нам по пути с китайцами. |
| Madam Secretary, are you quite all right? | Госпожа Госсекретарь, с вами всё в порядке? |
| Madam, he gave you a letter, didn't he? | Госпожа, он дал Вам письмо. |
| Madam Shin, you're not really going to do something, are you? | Госпожа Шин, вы ведь не станете ничего предпринимать? |