Good return, madam. |
Всего доброго, госпожа. |
Anything for you, madam. |
Все для вас, госпожа. |
I'm sorry madam. |
Прошу прощения, госпожа. |
I am so sorry, madam Vice President. |
Прошу прощения, госпожа Вице-президент. |
With your name-day, madam. |
С именинами тебя, госпожа. |
I have no idea, madam. |
Понятия не имею, госпожа. |
My pleasure, madam. |
Мое удовольствие, госпожа. |
And you, too, madam. |
И вы, госпожа. |
Impossible, dear madam,: you- |
Невозможно, дорогая госпожа... |
Please, please, madam. |
Прошу, пожалуйста, моя госпожа. |
I think so, madam. |
Думаю, да, госпожа. |
My fault, madam! |
Это моя вина, госпожа. |
The young madam's just been indulging in a spot of luncheon. |
Госпожа только что побаловала себя завтраком. |
No problem, client meeting in Lokhandwala, we must fix the locations, madam is waiting there for me. |
Никаких проблем, встречаюсь с клиентом в Локхандвале. Госпожа меня там уже будет ждать. |
Good madam, stay awhile, I will be faithful. |
Миг терпенья. Я по порядку, госпожа моя. |
Well, madam, in view of the ghastly circumstances in which we both find ourselves, I suggest we speak only when spoken to and hold our tongues. |
'орошо, госпожа, ввиду ужасных обсто€тельств в которых мы оба оказались, я предлагаю поговорить наедине и держать €зык за зубами. |
Would you mind coming out this side, madam? |
Выйдите, пожалуйста, на эту сторону, госпожа. |
Who will believe the madam of Peony pavilion... is the leader of the flying Daggers? |
Кто поверит, что госпожа Дома Пионов - лидер "Летающих кинжалов"! |
Madam Secretary, could... |
Госпожа Госсекретарь, могли бы мы... |
Madam Katarina, there's a boy here. |
Госпожа Катарина, пришёл мальчик. |
I am so sorry, Madam Vice President. |
Простите, госпожа вице-президент. |
Excuse me, Madam Vice President. |
Простите, госпожа вице-президент. |
Madam, I'm actually pregnant. |
Госпожа, я беременна. |
This is Madam Prime Minister Birgitte Nyborg. |
Это госпожа ПМ Биргитте Нюборг. |
Thank you, Madam Prime Minister. |
Спасибо, госпожа ПМ. |