| However, the treaty did not diminish Germany's place as a leader in military innovation, and many industrial firms still retained the machinery and technology to produce military hardware. | Однако Германия осталась одним из лидеров в военных инновациях, многие промышленные предприятия сохранили оборудование и технологии производства военной техники. |
| All this machinery, what good is it to us? | Всё это оборудование, зачем оно нам? |
| Arkhangelsk sea port sends and receives lumber, pulp, coal, machinery, metals, industrial and consumer goods. | Архангельский морской порт принимает и отправляет пиломатериалы, целлюлозу, уголь, оборудование, металлы, промышленные и продовольственные товары. |
| During the following two days, machinery was destroyed, chimneys were torn down, and the large steam boilers were sunk. | В течение следующих двух дней оборудование было разрушено, трубы были снесены, а большие паровые котлы были потоплены. |
| dwellings, vehicles, plant and machinery (sold); | жилища, транспортные средства, машины и оборудование (проданные); |
| Major contents Companies which manufacture and use protective devices, dangerous machinery and instruments | Компании, которые производят и используют защитные устройства, опасное оборудование и инструменты |
| Premises and machinery to the value of 32 million dollars; | Помещения и оборудование стоимостью 32 млн. долл. США; |
| This includes machinery aftermarket service for all types of equipment, even if we were not the original suppliers of your equipment. | Они включают в себя послепродажное обслуживание всех видов машинного оборудования, даже если это оборудование было приобретено у другой компании. |
| Last year alone, Ukraine's exports to Russia - which included machinery, steel, agricultural goods, and chemicals - fell by half. | Только в прошлом году экспорт Украины в Россию - который включал машинное оборудование, сталь, сельскохозяйственные товары и химикаты - сократился наполовину. |
| Finland's exports to Australia in 2008 totalled over A$1 billion including paper and paperboard; civil engineering equipment and specialised machinery and parts. | Экспорта Финляндии в Австралию составил более А$ 1 млрд, что включает в себя бумагу, картон, гражданское инженерное оборудование, специализированные машины и комплектующие. |
| Moreover, it has become impossible to import the requisite machinery and equipment and the stocks of raw materials which constitute basic training requisites have been exhausted. | Кроме того стало невозможно импортировать необходимые машины и оборудование, а запасы сырья, которое является основным учебным материалом, истощены. |
| However, industrial production and supporting agricultural production is minimal, and machinery for both agricultural and industrial use is obsolete. | Однако объем промышленного производства и вспомогательного сельскохозяйственного производства является минимальным, а машинное оборудование как промышленного, так и сельскохозяйственного назначения - устаревшим. |
| The team could also contact the countries and firms from which the factory purchased the equipment and machinery in order to obtain their scientific specifications and production capabilities. | Эта группа могла бы также установить контакт со странами и компаниями, у которых было закуплено оборудование и аппаратура для завода, с тем чтобы получить информацию об их технических характеристиках и производственных возможностях. |
| In its responses to the Panel's questions Technopromexport produced documents which demonstrate that it ordered and paid for DM 4,200,000 worth of equipment and machinery. | В своих ответах на поставленные Группой вопросы "Технопромэкспорт" представил документы, которые свидетельствуют о том, что им было заказано и оплачено оборудование и механизмы на сумму 4200000 немецких марок. |
| Multiple use forestry affects forest operations (road construction, skidding lines, machinery and equipment, working techniques, etc.). | Многоцелевое лесное хозяйство влияет на лесные операции, (строительство дорог, трелевочные волоки, машины и оборудование, методы работы и т.д.). |
| machinery, equipment and buildings with reference to nomenclatures updated in order to follow the technological changes; | машины, оборудование и строения, с указанием классификаций, обновленных для учета технологических изменений; |
| This figure is still several times the annual gross domestic investment in infrastructure, machinery and equipment and attests to the critical need for an improved absorption capacity. | Эта цифра по-прежнему в несколько раз превышает объем годовых валовых национальных инвестиций в инфраструктуру, машины и оборудование и свидетельствует о насущной необходимости увеличения способности освоения ресурсов. |
| Imports, upon which Anguilla is highly dependent, consist largely of foodstuffs, construction materials, manufactured goods, and machinery and transport equipment. | Импорт, от которого Ангилья зависит в большой степени, включает в основном продовольствие, строительные материалы, промышленные товары и машины и транспортное оборудование. |
| The process of outward processing trade also generated a related growth of FDI and import demand, particularly for machinery and intermediate manufactures. | Процесс обработки товаров вне таможенной территории также способствовал связанному с этим росту ПИИ и спроса на импорт, особенно на машинное оборудование и промышленные полуфабрикаты. |
| Hydro-electric power machinery, but they haven't got enough food. | Оборудование работает от ГЭС, но у них мало еды. |
| The sectors or products to be discussed in detail during the Forum will include electrical household appliances, machinery (for private and professional use) and cosmetics. | В число секторов или продуктов, которые будут подробно обсуждаться на Форуме, войдут электробытовые приборы, оборудование (для частного и профессионального использования) и косметические изделия. |
| Manufactured products: machinery and electronic products | Товары фабричного производства: оборудование и электронные приборы |
| Due to the instability of such relationship, neither the customer nor the supplier's management will show a long-term commitment to invest in machinery or workforce skills. | Ввиду неустойчивости таких отношений ни клиент, ни поставщик не проявляют готовности к осуществлению долговременных инвестиций в оборудование и рабочую силу. |
| If the machinery or apparatus is constructed and designed so that the receptacles containing the dangerous goods are afforded adequate protection, an outer packaging is not required. | Наружная тара не требуется, когда оборудование или приборы сконструированы или изготовлены таким образом, что сосудам, содержащим опасные грузы, будет обеспечена надлежащая защита. |
| Programmes for early detection of gynaecological cancer have experienced inconveniences and delays in the acquisition and replenishment of needed supplies, such as machinery, spare parts and reagents. | В осуществлении программ, нацеленных на раннее выявление гинекологических раковых заболеваний, также отмечались трудности и задержки, связанные с приобретением и возобновлением необходимых для них ресурсов, таких, как оборудование, запасные части и реактивы. |