The price index for construction and assembly work which was used to revalue the actual volume of investment in comparable prices did not take into account changes in prices for imported machinery and equipment, while in August 1998 the rouble fell fourfold against the dollar. |
Индекс цен по строительно-монтажным работам, применяемый для переоценки фактического объема инвестиций в сопоставимые цены не учитывал изменения цен на импортные машины и оборудование, в то время как в августе 1998 года курс рубля к доллару упал в 4 раза. |
The heavy equipment, and machinery and equipment, consist of items such as bulldozers, cranes, excavators, graders, forklifts, generators and pumps. |
К категориям "тяжелое оборудование" и "машины и оборудование" отнесены такие единицы имущества, как бульдозеры, краны, экскаваторы, грейдеры, вилочные погрузчики, генераторы и насосы. |
They are granted Pioneer Status automatically if they manufacture products or participate in activities listed as promoted products; they receive full exemption from customs duty on raw materials, components, machinery and equipment, if these are not available locally. |
Они автоматически получают статус новаторов, если производят продукцию или участвуют в деятельности, которые указаны в списке поощряемой продукции; они полностью освобождены от таможенных пошлин на сырье, комплектующие изделия, машины и оборудование, которые нельзя приобрести у отечественных производителей. |
(a) of the building or vehicle or machinery or equipment or other property used or intended to be used for Government purpose; |
а) здания или транспортные средства, или механизмы, или оборудование, или другое имущество, используемые или предназначенные для использования государственными учреждениями; |
Engineering enterprises produced winding, agricultural machinery, equipment for trading enterprises and public catering, textile, lighting and wiring equipment, transformers, household refrigerators, cable and other (main center - Dushanbe). |
Предприятия машиностроения производили мотальные, сельскохозяйственные машины, оборудование для предприятий торговли и общественного питания, текстильное, светотехническое оборудование, трансформаторы, бытовые холодильники, кабель и другие (основной центр - Душанбе). |
The basis for the quality of PSL products is the excellent specialist and technical level of constructors and technicians, highly qualified operators, experienced production workers and we must not forget the most modern production and testing machinery and equipment. |
Основой качества изделий PSL является профессиональный и технический уровень конструкторов и технологов, высококвалифицированные операторы, опытные работники на производстве и, в не последнюю очередь, самые современные производственные и контрольные станки и оборудование. |
NEW YORK - A famous claim in economics is that the cost of services (such as health care and education) tends to increase relative to the cost of goods (such as food, oil, and machinery). |
НЬЮ-ЙОРК. Известное положение экономики гласит, что стоимость услуг (таких как здравоохранение и образование) склонна повышаться относительно стоимости товаров (таких как продукты питания, нефть и механическое оборудование). |
The institute created about twenty specialties in eight areas: geology, exploration and mining, chemical engineering, computer technology, construction, architecture, manufacturing machinery and equipment, energy, economics and management in industry, management. |
В институте создано свыше двадцати специальностей на восьми направлениях: геология, разведка и разработка полезных ископаемых, химическая технология, компьютерные технологии, строительство и архитектура, технологические машины и оборудование, энергетика, экономика и управление на предприятиях отрасли, менеджмент. |
Now the building of the church houses a warehouse of spare parts for agricultural machinery of the collective farm: equipment for the cattle-breeding complex, greenhouses, spare parts for cars and tractors. |
Сейчас в здании церкви размещается склад запчастей сельскохозяйственной техники колхоза: оборудование для животноводческого комплекса, теплиц, запчасти к машинам и тракторам. |
Safety measures apply not only to physical installations, but also to any machinery used in enterprises and industries subject to the industrial health and safety regulations. |
Меры в области техники безопасности должны включать не только вспомогательные средства защиты, но и используемое на предприятиях и производствах машинное оборудование, которое должно соответствовать санитарно-гигиеническим нормам и нормам техники безопасности на производстве. |
Industries of all sizes require access to up-to-date information in a broad spectrum of areas, including technologies, equipment and machinery, patents, environmental protection, investment opportunities, technology transfer options, market trends and export potentials. |
Предприятия любого масштаба нуждаются в доступе к современной информации по широкому спектру вопросов, включая технологии, оборудование и технику, патенты, охрану окружающей среды, возможности в области инвестиций, способы передачи технологии, рыночные тенденции и экспортный потенциал. |
Over the last six years the Republic's supply organizations have not had furniture, machinery, computers, tape recorders, record players, televisions, reagents, apparatus and equipment for chemistry or biology laboratories and so on. |
В течение шести последних лет в снабженческо-сбытовых организациях республики отсутствует мебель, станочное оборудование, вычислительная техника, магнитофоны, проигрыватели, телевизоры, химические реактивы, приборы, оборудование для кабинетов химии, биологии и других. |
Some of these benefits are consumption in nature and contribute immediately to an improvement in living conditions while others are "investment in human capital" and like investment in machinery and equipment yield compounding benefits over a period of years. |
Некоторые из этих выгод относятся по своему характеру к потреблению и непосредственно содействуют улучшению условий жизни, в то время как другие связаны с "инвестициями в человеческий капитал" и как инвестиции в машины и оборудование приносят совокупные выгоды в течение ряда лет. |
NBC equipment and machinery are provided to all Prefectural Police Headquarters and 138 Fire Departments out of approximately 900 in the country are provided with the necessary equipment in order to counter chemical or biological disasters. |
Оборудование и механизмы ЯБХ предоставлены всем штабам префектурной полиции, и 138 пожарных участков примерно из 900 в стране имеют необходимое оборудование для того, чтобы бороться с химическими или биологическими катастрофами. |
One of the key drivers of productivity is investment in machinery and equipment, which carries with it new technologies and new ideas that contribute to higher productivity and growth. |
Одним из ключевых факторов производитель-ности являются капиталовложения в механизмы и оборудование, позволяющие использовать новые тех-нологии и новые идеи, которые обеспечивают повы-шение производительности и экономический рост. |
For instance, where a buyer purchased machinery from suppliers in six different countries, the six sellers that exported their goods would be competing in the event of the buyer's insolvency with the buyer's other creditors. |
Например, если покупатель приобретает оборудование у поставщиков из шести разных стран, все шесть продавцов, экспортировавших свои товары, в случае несостоятельности покупателя будут конкурировать с другими кредиторами этого покупателя. |
A piece of machinery that removes pollution from the water or atmosphere, on the other hand, could have a specific or separate future benefit and could, therefore, be recognized separately. |
С другой стороны, оборудование для удаления загрязняющих веществ из воды или атмосферы может представлять само по себе специфическую или отдельную будущую выгоду и, следовательно, может учитываться отдельной статьей. |
The UNECE secretariat invites interested Governments, organizations and private companies to participate in this project or other sectoral initiatives (the secretariat has received a note of interest from a number of companies about initiating a similar project in the area of earth moving machinery). |
Секретариат ЕЭК ООН предлагает заинтересованным правительствам стран, организациям и частным компаниям принять участие в осуществлении этого проекта или в других отраслевых инициативах (секретариат получил записку о проявлении интереса ряда компаний в организации подобного проекта по теме "землеройное оборудование"). |
With the exception of two sectors (general industry and electrical machinery), applied tariffs on final products are relatively higher, in all other industries. |
За исключением двух секторов (промышленное оборудование общего назначения и электрическое оборудование), в остальных отраслях тарифы, применяемые к готовому продукту, относительно более высоки. |
At the same time, there are a number of important market segments in which Ukrainian producers are competing with candidate countries (electrical goods, power generating machinery and equipment, clothing and accessories, furniture and, in particular, iron and steel). |
Вместе с тем, есть ряд важных рыночных сегментов, где украинские производители конкурируют со странами-кандидатами (электрическое оборудование, энергетические машины и оборудование, одежда и аксессуары, мебель и, в особенности, черная металлургия). |
Gross domestic fixed capital formation - spending on fixed assets such as buildings, vehicles, plants, machinery and the like - was just over 20 per cent of Africa's GDP in 2000, less than the 25 per cent required for industrial take-off. |
Валовые внутренние инвестиции в основной капитал - расходы на такие капитальные активы, как здания, автотранспортные средства, предприятия, машинное оборудование и тому подобное, - составили немногим более 20 процентов ВВП Африки в 2000 году, что меньше 25 процентов, необходимых для быстрого промышленного подъема. |
The Emergency Farm Reconstruction Project funded by the World Bank provides livestock, farm machinery and training to vulnerable families, training and equipment to private veterinarians and technical assistance to the Kosovo Ministry of Agriculture, Forestry and Rural Development. |
В рамках проекта срочного восстановления сельскохозяйственных предприятий, финансируемого Всемирным банком, предоставляются домашний скот, сельхозтехника и возможности для обучения уязвимых семей, обучение и оборудование для частных ветеринаров и техническая помощь министерству сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов Косово. |
Type of asset: Dwellings; Non-residential buildings; Other structures (including land improvement); Transport equipment; Other machinery and equipment; Cultivated assets; Intangible assets. |
Вид активов: Жилые здания; нежилые здания; прочие структуры (включая мелиорацию земель); транспортное оборудование; прочие машины и оборудование; созданные активы, неосязаемые активы. |
China Harbour has provided no evidence of ownership of the construction machinery or medical appliances, or that the property was on the project sites at the time of the invasion. |
"Чайна Харбор" не представила доказательств права собственности на строительную технику или медицинское оборудование или доказательств того, что это имущество находилось на объектах на момент вторжения. |
Typically, lease objects include all types of company assets such as equipment, machinery, means of transport, including cars, trucks, vessels, and aircraft, office space, land, etc. |
Объектом лизинга, как правило, могут служить все виды активов компании, такие, как оборудование, машины, транспортные средства, включая легковые и грузовые автомобили, суда и самолеты, а также конторские помещения, земля и т.д. |