Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lying - Лежит"

Примеры: Lying - Лежит
Through the smoke we could see her lying on her bed, head on her pillow. Сквозь дым мы увидели, что она лежит на кровати головой на подушке.
She's lying on her back her arms outstretched but slightly bent. Она лежит на спине с раскинуть ми, но немного согнутыми руками.
There's a dead man lying on the floor of Olivia Pope Associates right now. Мертвый человек лежит у тебя на полу. в твоем офисе, прямо сейчас.
The one she's lying in right now? Ту, на которой она лежит прямо сейчас?
Now everybody thinks Gary's in a hospital bed but in fact he's lying low. Теперь все думают, что Гари лежит в больнице, а он просто ушел на дно.
Frankie's lying dead next door and you're singing Billy Joel! Френки лежит мертвый за дверью, а вы распеваете Билли Джоела!
Well, she's lying in there because she was by my side. Ну, теперь она лежит здесь, потому что была рядом со мной.
He's lying in a hospital room, fighting for his life, and he had nothing to do with how he got elected. Он лежит в больничной палате, борется за свою жизнь и понятия не имеет, как он был избран.
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet. А я вдруг вижу, у моих ног лежит не враг.
And I see her lying there, and I think about longest trip we ever take. Я смотрю, как она лежит и думаю об этом моменте... о самом долгом нашем путешествии.
Well I had a-a vision that one of her old phone bills was still lying around her apartment building. У меня было ви... видение, что один из её старых телефонных счетов всё ещё лежит в её квартире.
Maybe it's lying in a corner somewhere, Может, лежит где-нибудь в углу,
You get to kiss your boy goodnight, his little boy was lying in bed alone, crying, wondering what happened to his father. Целовать сына на ночь, зная, что его маленький мальчик лежит в одиночестве, плачет, думая, что случилось с его отцом.
The - the lying in bed, the whole San Antonio of it all. То, что она лежит в кровати в Сан-Антонио, это не значит...
Let's say this is her bed and she's lying here. Представим, что это её кровать и она здесь лежит
He is lying open on an operating table, with two doctors working very hard to save his life! Он лежит на операционном столе, и два врача очень стараются спасти ему жизнь.
BP plummets when he's upright, reverts to normal when he's lying down. Давление зашкаливает, когда он поднимается, приходит в норму, когда он лежит.
My best friend is lying unconscious in a hospital bed, my wife has left me, Мой лучший друг лежит без сознания на больничной койке, моя жена бросила меня,
He's lying there and he's wondering where I am. Он лежит там и удивляется, где это я?
Watching television with you, eating with you, lying beside you in bed at night. Смотрит с тобой телевизор, ужинает с тобой, лежит рядом с тобой ночью в постели.
You missed the part, Renaldo's lying on the ground and Sean actually spits on him. Ты пропустила ту часть, где Ренальдо лежит на земле, а Шон просто плюёт на него.
Well, you had me convinced that he wasn't drunk and lying in a ditch, so I had to see for myself. Ты убедила меня в том, что он не пьян и не лежит в канаве, так что мне пришлось убедиться в этом лично.
Simon's surrounded by his friends and family and little... little Timmy's lying on his feet. Саймон окружен друзьями, семьей и маленький... маленький Тимми лежит у его ног.
He's lying next to me And he's fast asleep Он лежит рядом и давно уже спит...
You actually went and saw him, like... lying there? Ты правда видел, как он там лежит?