Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lying - Лежит"

Примеры: Lying - Лежит
With him lying in the water, the surrounding crowd lingers for a moment and leaves without offering to help him. Пока он лежит в воде, окружающая толпа на минуту задерживается и уходит, не предлагая ему никакой помощи.
What do you see lying there? Что здесь лежит, на твой взгляд?
Then someone else comes into the hotel room, sees the mayor lying there and... А потом пришёл кто-то ещё в номер, - увидел, что мэр там лежит и...
He's either out of radio range or he's lying face-down in the sand, dead, or soon-to-be. Либо он ушел слишком далеко, либо лежит лицом в песок мертвый или умирающий.
She was lying on a long wooden table Она лежит на длинном белом столе:
We were at the beach and suddenly Svend was lying there. Мы были на берегу и увидели, что там лежит Свен.
You realize my security detail is lying in the corridor? Вы понимаете, что мой охранник лежит в коридоре?
How can you guys play cards with Sergeant Poole lying dead over there? Парни! Как вы можете играть в карты, когда сержант Пул лежит рядом мертвый.
Says the girl lying in the hospital with the hole in her shoulder. И это говорит девушка, которая лежит в больнице с отверстием от пули в плече.
And now, lying dead on this table is possibly the one man who knew the fate of that child. А сейчас у меня на столе лежит, возможно, единственный человек, который знал, что же случилось с этим мальчиком.
With them out the way, there's an awful lot of money lying on the table. Без них огромная куча денег лежит на столе.
That's my father lying there, murdered in the home that I bought for him. Тут лежит мой отец, убитый в доме, который я для него купил.
And he comes into the room, and there is Georgie Best lying on the bed with two Playboy models. И вот заходит он в номер, а там Джорджи Бест лежит на кровати с двумя моделями "Плейбоя".
Listen, it is your problem if you're a bloke lying on your back coughing your guts up every night. Если вы - тот, кто лежит на спине и каждую ночь кашляет так, что кишки выворачивает.
You asked me to put it in the drawer. It's been lying here since last fall. ТЫ просил ПОЛОЖИТЬ В ЯЩИК, ОН И лежит ТУТ С осени.
One minute he's lying in the bed, smiling and happy, and ten seconds later it's over. В одну минуту он лежит на кровати, улабается и счастлив а через десять секунд всё кончено.
For example, someone finds a man lying in the street, all alone, on the wet pavement. Например, кто-то находит на улице мужчину, который лежит один, на мокрой мостовой.
I just can't stop thinking about that poor woman probably lying in a cellar someplace right this minute, just ready to be popped into the furnace. Я не могу перестать думать об этой бедняжке, которая, может прямо сейчас лежит где-нибудь в подвале, ожидая, когда её бросят в печь.
He'd better find a job, but he's lying on the sofa days on end and dreaming. А лучше бы на работу устроился, а то лежит целыми днями брюхом кверху, мечтает.
And the reason why I am doing nothing is lying in a hospital bed, uptown. И причина, почему я ничего не сделаю, лежит в больничной койке, в верхней части города.
Near the door of the room a very sick teenage boy is lying on some kind of sheeting with a quilt covering him. Недалеко от двери на чем-то вроде подстилки лежит очень больной подросток, укрытый одеялом из лоскутов.
C Whether the victim is lying down and dry С) Лежит ли пострадавший на сухом месте.
I'm sorry, but not everybody has $175,000 just lying around the house. Простите, но не у каждого под матрасом лежит 175 штук.
I mean, she's the one lying there, stuck in limbo, and I'm worried about me. Я имею в виду, она лежит там, в подвешенном состоянии, а я беспокоюсь о себе.
That that's not Billy's brother lying in that grave, too. То, что брат Билли не лежит в той могиле, тоже.