Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lying - Лежит"

Примеры: Lying - Лежит
Mom's lying there and you're looking at her doctor? Мама лежит там, а ты разглядываешь ее врача?
You're one to talk, lying around in that skimpy little T-shirt when you know I'm coming over to paint. Это говорит та, кто лежит в тесной, прозрачной маечке, зная, что я приду красить.
Who's that man lying on my table? Что это за человек, лежит у меня на столе?
You have a dead man lying around somewhere, miss Mara? Значит где-то лежит мёртвый человек, мисс Мара?
Well, if I bumped into him really hard and, you know, reintroduced myself when he was lying on the sidewalk, I suppose. Если я собью его с ног, а потом заново представлюсь, пока он лежит на тротуаре, то, наверное.
Ever since you came to Metropolis, I've been kidnapped my life put in jeopardy and now the woman I love is lying in a hospital bed. С тех пор, как ты прибыл в Метрополис, меня похищали, угрожали моей жизни, а теперь женщина, которую я люблю, лежит на больничной койке.
I was cleaning my hat. I looked out and I saw he was lying there. Я чистила свою шляпку, огляделась и увидела, что он там лежит.
This guy's lying down now, but he had to be upright when he was shot. Сейчас этот парень лежит, но он должен был быть в вертикальном положении, когда в него стреляли.
I'm on my knees in a puddle of coffee, and he's lying on the couch playing with himself. Я стою на коленях в луже кофе, а он лежит на диване и играет сам с собой.
Yes, sir, she's inside lying' down, tryin' to get a little sleep. Да, сэр, она внутри, лежит, пытается немного поспать.
You see that girl lying there next to you? Видишь девушку, которая лежит рядом с тобой?
And I was taking a shortcut home, and I thought I saw a toaster lying in the pit. Иду я, значит, коротким путем домой и вижу - на дне ямы лежит тостер.
If your gun was lying about in your car you don't know if Meyer took it. Если ваше пистолет лежит в вашей машине, вы не можете знать, кто его взял.
Indeed, on this poster, Farmer is lying on the ground, with distraught eyes, as if she had been thrown through a window. На этом постере Фармер лежит на земле с безумными глазами, будто её только что выбросили из окна.
I will prove young lady not lying on metal bar! Я докажу вам, что девушка не лежит ни на какой плите!
And to think this ground has been lying here all these years waiting for someone to come along and lay a golf course upon it. Думаю, что эта земля лежит здесь все эти годы, ожидая, что кто-нибудь придет и уложит на ней поле для гольфа».
Players will be unable to move or shoot while lying down and while pinned on a wall. Игрок не может двигаться или стрелять, пока лежит на земле или прижимается к стене.
It's just hard to watch Leo lying there, barely able to move, and not tell him that I know the reason he decided to have surgery. Тяжело смотреть, на то, как Лео лежит там, едва способный пошевелиться, и не говорить ему о том, что я знаю причину, почему он решился на операцию.
After I was brave enough to look, he was lying dead on the kitchen floor. Как только я набралась смелости, я поднялась и увидела, как он лежит мёртвый на полу.
Well, I know for certain there's a man lying here with a bullet in him. Что ж, я знаю наверняка, что здесь лежит человек с пулей внутри.
Achim is lying somewhere in the woods with a sprained ankle or whatever! Ачим лежит где-нибудь в лесу с вывихнутой ногой или хуже
If anyone's wondering where Joel Solinski is, his bullet-riddled body is lying below deck on board the Andrea Marlene in Seattle harbour. Если кого либо интересует, где Джоел Солински, то его дырявое тело лежит под палубой на борту Андре Марлен в порту Сиетла.
She's not feeling that well: So she's lying down in my room. Она себя не очень хорошо чувствует, так что она лежит у меня в комнате.
That's not a person lying on that table. Это не человек лежит на том столе
My last gift to you is lying at your feet Мой прощальный подарок лежит у твоих ног.