| When it came to light, they went to question my loyalty. | Дело привлекло внимание, моя лояльность оказалась под вопросом. |
| Nobody can guarantee your loyalty to us | Никто не может гарантировать твою лояльность к нам |
| Because you wouldn't possibly know... that between men, loyalty is everything. | И, вероятно, не знаешь... что значит для мужчин лояльность. |
| That's why I plan to only give lands to lords who have proven their loyalty. | Вот почему я планирую дать землю только лордам. которые доказали свою лояльность |
| Even though your disclosure just now had absolutely no actionable value, it did reveal tremendous loyalty, so... all is well now. | И хотя твое разоблачение не имело реального значения, ты показала невероятную лояльность. |
| Therefore, constant loyalty, efforts and creativity on the part of public servants must be fostered in order to enhance their value and dignity in the public eye. | Поэтому следует поощрять постоянную лояльность, усилия и творческий подход со стороны государственных служащих для того, чтобы повысить их ценность и достоинство в глазах общественности. |
| Because I thought it was a trap to test my loyalty to King Stephen. | Потому что я думал, что это ловушка, чтобы проверить мою лояльность королю Стефану |
| Everyone will be given their opportunity to demonstrate their loyalty. | Каждый с учетом своих возможностей будет демонстрировать свою лояльность |
| While the army command may have disapproved of his tactical and strategic decisions, the loyalty of the common soldier was unquestioned. | В то время как командование армии, возможно, не всегда одобряло его тактические и стратегические решения, лояльность к нему простого солдата не подвергается сомнению. |
| When he was, made me doubt his loyalty. | Дело привлекло внимание, моя лояльность оказалась под вопросом. |
| The Secretary-General's loyalty must be international, and nothing but international. | Лояльность Генерального секретаря должна быть международной, и только международной. |
| The purpose of this questionnaire is to check or see whether the candidate displays the necessary loyalty towards the State and if he conforms with the democratic order. | Целью этого вопросника является контроль или наблюдение за тем, демонстрирует ли кандидат необходимую лояльность по отношению к государству и подчиняется ли он демократическому порядку. |
| They pointed out that, according to the fundamental principles of their religion, Baha'is should show loyalty and obedience to their Government and should refrain from any political involvement. | Они напомнили, что в соответствии с основными принципами своей религии бехаисты должны демонстрировать лояльность и повиновение правительству и воздерживаться от участия в какой-либо политической деятельности. |
| Above all, such contracts promoted the values of loyalty and commitment to the Organization, and to the international civil service as a whole. | Однако в первую очередь эти контракты способствуют укреплению таких ценностей, как лояльность и приверженность делу Организации и международной гражданской службе в целом. |
| The executive head may, however, request an international civil servant to undertake such duties, a unique role for which international loyalty and integrity are essential. | Административный руководитель может, однако, просить международного гражданского служащего взять на себя такие обязанности - сыграть уникальную роль, для которой необходимы такие качества, как международная лояльность и добросовестность. |
| Yet Saleh retains the loyalty of the interior ministry, the Republican Guard, and part of the air force. | Тем не менее, Салех удерживает лояльность МВД, Республиканской гвардии и части военно-воздушных сил. |
| Today, we mourn the untimely deaths of staff members whose loyalty and commitment to the noble ideals of the United Nations remained unflinching to their last breath. | Сегодня мы скорбим по безвременной гибели сотрудников, чья лояльность и верность благородным идеалам Организации Объединенных Наций остались непоколебимыми до их последнего дыхания. |
| Between 1937 and 1949, Kazakhstan became the destination for huge deported populations whose loyalty to the Soviet Union was questioned. | В период с 1937 года по 1949 год в Казахстан было депортировано огромное число людей, чья лояльность к Советскому Союзу была поставлена под сомнение. |
| Love, trust, loyalty - they're all invisible, and also the most important things in life. | Любовь, доверие, лояльность - Они все невидимые, но так же самые важные вещи в жизни. |
| They also serve to legitimize a particular political authority and its political concepts and ensure loyalty to the State. | Они также служат цели придать легитимный характер той или иной политической власти и ее политической доктрине, а также обеспечить лояльность к государству. |
| It seems that data users, in different sectors, today and in the future will maintain their loyalty to official statistics if they discover the value it has for them. | Как представляется, пользователи данных в различных секторах сегодня и в будущем сохранят свою лояльность официальной статистике, если будут осознавать ее полезность для них. |
| I like very much that you've made the family business your own, and all I really need from you is your continued loyalty through the rough days ahead. | Мне во многом нравится, что семейный бизнес теперь и твой, и все что действительно мне нужно от тебя это твоя лояльность в эти трудные дни. |
| Then, sir, how will you repay us for our loyalty and honesty? | И как же, господин, вы платите за нашу лояльность и честность? |
| You see that their loyalty needs some work? | Как видите, их лояльность не на высоте. |
| A man whose outstanding record, his loyalty, his conviction of character, and his dedication to Palm City make him the perfect person to lead our fine forces. | Человека, чей выдающийся послужной список, чья лояльность и твердость характера, и преданность Палм Сити сделали его идеальным кандидатом на руководство нашей славной полицией. |