| So if you're here to test my loyalty, you succeed only in testing my patience. | Если тебе поручили проверять мою лояльность, то пока ты успешно проверил только мое терпение. |
| G'Kar's guaranteed their loyalty, and he has kept every promise he made. | Ж'Кар гарантировал их лояльность, и пока он держит все свои обещания. |
| However, our people stood behind our armed forces and security forces, whose loyalty set them squarely on the side of legality. | Однако наш народ взял сторону наших вооруженных сил и сил безопасности, лояльность которых заставила их выступить в поддержку законной власти. |
| But two in loyalty and spirit. | Но два -это лояльность и дух. |
| The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit. | В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств. |
| In that connection, mere residence was not sufficient to guarantee loyalty. | В этом отношении простого факта проживания недостаточно для того, чтобы обеспечить лояльность. |
| There is also substantial evidence that party affiliation and loyalty are advantageous, if not necessary, to advance within a company or industry. | Имеются также существенные доказательства того, что партийная принадлежность и лояльность являются способствующими, а порой и необходимыми факторами для продвижения по службе в той или иной компании или предприятии. |
| This loyalty is not a shackle. | Эта лояльность - вовсе не кандалы. |
| The Agency is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty in such difficult and often dangerous circumstances. | Агентство глубоко признательно своим сотрудникам и высоко ценит их приверженность и лояльность в таких трудных и зачастую опасных условиях. |
| Members must have the qualities of loyalty, discretion and integrity that are essential when handling sensitive information. | Они должны обладать такими качествами, как лояльность, сдержанность и добросовестность, которые необходимы для обращения с чувствительной информацией. |
| UNRWA is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty. | БАПОР многим обязано своему персоналу и высоко ценит проявляемую им приверженность и лояльность. |
| In exchange for absolute loyalty, there was an expectation of carte blanche to resolve all problems, using any means. | В обмен на полную лояльность они рассчитывали получить карт-бланш на решение всех своих проблем любыми методами. |
| That woman wears loyalty like a micro mini skirt. | Эта женщина носит лояльность как микро-мини юбку. |
| And all that loyalty and trust will no longer exist for you. | И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать. |
| I know that your value and your loyalty have been questioned by a few in the past. | Тейла, я знаю, ваша значимость и лояльность в прошлом был под вопросом для некоторых. |
| Thanks for your loyalty, Six. | Спасибо за твои лояльность, Сикс. |
| Your husband is at another site proving his loyalty to his country. | Ваш муж на другом объекте доказывает лояльность к своей стране. |
| And perhaps if you feel such a loyalty to Michelle, you should work for her. | И если уж ты чувствешь такую лояльность к Мишель, ты стоит работать за нее. |
| I have an additional task, one that will prove your loyalty. | Для вас есть дополнительная задача, которая докажет вашу лояльность. |
| All parties will respect the political neutrality and loyalty of the security services and the judiciary. | Все стороны будут соблюдать политический нейтралитет и сохранять лояльность сил безопасности и судебных органов. |
| That's why they'd rather die... than betray their loyalty... | Вот почему они скорее умрут... чем предадут свою лояльность... |
| Her loyalty costs me nothing but the occasional crumb of news. | Её лояльность ничего мне не стоит кроме случайный новостей. |
| Your military service, your politics, Your loyalty, your name. | Твоя служба в армии, твои политические взгляды, твоя лояльность, твоё имя. |
| They provide organizations with an incentive in the form of negotiated discounts and promote individual traveller loyalty with frequent flyer miles and elite status perks. | Они предоставляют организациям стимулы в виде договорных скидок и поощряют лояльность среди индивидуальных пассажиров с помощью программы МЧП и дополнительных льгот элитной категории обслуживания. |
| Flexible schedules have been shown to increase morale, loyalty and productivity; enhance recruiting; and decrease occurrences of unscheduled absences. | Как показал опыт, гибкий график работы повышает моральный дух, лояльность и производительность; улучшает наем сотрудников, а также уменьшает число случаев незапланированного отсутствия на рабочем месте. |