Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самых низких

Примеры в контексте "Lowest - Самых низких"

Примеры: Lowest - Самых низких
are low and the price of fuel is the lowest in Europe. Сумма годовых налогов является небольшой, а цены на топливо относятся к числу самых низких в Европе.
The school enrolment rate in Burkina Faso - 37.7 per cent in 1995-1996 - remains one of the lowest in the world. В Буркина-Фасо процент охвата детей школьным образованием остается одним из самых низких в мире, составив 37,7 процента в 1995/96 учебном году.
As a consequence, the fertility rate in Spain - formerly one of the lowest in Europe - had increased to 12 per cent. В результате этого уровень рождаемости в Испании - ранее один из самых низких в Европе - достиг 12 процентов.
The political participation rate of women is one of the lowest in the world. Показатели участия женщин в политической жизни в этих странах являются одними из самых низких в мире.
As I mentioned earlier, the rate of reported crime in East Timor continues to be among the lowest in the world. Как я уже говорил ранее, уровень преступности в Восточном Тиморе по-прежнему один из самых низких в мире.
Even now, our military spending as a percentage of gross domestic product is the lowest among the major countries and is subject to transparent and watchful parliamentary processes. Даже сейчас наши военные расходы в процентном выражении от валового национального продукта являются одними из самых низких среди крупнейших стран и являются транспарентными и подконтрольными парламентским процессам.
The risk of stillbirth and mortality in the first week of life in Norway is among the lowest in the world. В Норвегии риск мертворождения и смертность в течение первой недели жизни являются одними из самых низких в мире.
The infant mortality rate (05 years) is currently approximately 4 per thousand, which is among the lowest in the world. Коэффициент младенческой смертности (0-5 лет) в настоящее время составляет приблизительно четыре случая на 1000, который является одним из самых низких в мире.
This is evidenced by the fact that the average number of working days lost through labour disputes per 1,000 salaried employees is among the lowest in the world. И это подтверждается простым фактом: показатель, отражающий среднее количество рабочих дней, потерянных на ведение трудовых споров, в расчете на 1000 получающих жалованье служащих, является в нашей стране одним из самых низких в мире.
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. Вместе с тем показатели представленности женщин в экономической сфере и на должностях, связанных с принятием решений, остаются одними из самых низких в мире.
Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. Глобальная конкуренция все в большей степени требует сочетания наиболее эффективного производства и самых низких издержек при соблюдении новых международных норм и стандартов в экологически безопасном производстве, будь то добровольно или принудительно.
The Committee notes, in particular, that budget allocations to the education sector are among the lowest in the world. Комитет, в частности, отмечает, что бюджетные ассигнования в секторе образования являются одними из самых низких в мире.
It has led to some of the lowest agricultural rental incomes in the world and eroded landowner rights and interests. Он привел к тому, что поступления от арендной платы являются одними самых низких в мире, и нарушил права и интересы землевладельца.
Those differences prevailed in all sectors and for a variety of qualifications, but were most marked at the lowest and highest grades. Хотя такие различия отмечаются во всех секторах и на разных уровнях квалификации, более отчетливо они проявляются на самых низких и самых высоких должностях.
The Fertility Rate is estimated at 6.9 children per woman, compared to a contraceptive use percentage of only 6.6%, one of the lowest in Africa. Показатель рождаемости оценивается в 6,9 детей в расчете на одну женщину, в то время как противозачаточными средствами пользуется лишь 6,6% населения, что является одним из самых низких показателей для Африки.
School attendance rates there are among the lowest in the country, and many children reach adulthood with no more than a few years of schooling. Посещаемость школ в этих районах является одной из самых низких в стране, и многие дети стали взрослыми, окончив не более двух классов школы.
The world stocks of wheat, maize and rice, measured in consumption days, have dropped to the lowest levels in 30 years. Мировые запасы пшеницы, кукурузы и риса, выраженные в днях потребления, упали до самых низких уровней за последние 30 лет.
It is for that reason that we have one of the lowest prevalence rates in Africa, namely, 0.7 per cent. Именно поэтому у нас один из самых низких показателей распространенности этого недуга в Африке, а именно 0,7 процента.
Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. С тех пор показатель детской смертности неизменно снижается; и сегодня он один из самых низких в мире - на уровне 0,26 процента.
Costa Rica's infant mortality rate is one of the lowest in the American continent: 10.1 live births per thousand in 2003. Уровень младенческой смертности в стране является одним из самых низких на американском континенте при коэффициенте 10,1 на каждую 1000 живорождений по данным 2003 года.
For example, thanks to free health care, Cuba had one of the lowest child-mortality rates, 5.3 per 1,000 live births, in the world. Например, благодаря бесплатному здравоохранению Куба достигла одного из самых низких показателей детской смертности в мире - 5,3 на тысячу рождений.
The infant mortality rate - a summary measure for population health status - for 2006 is 10.7 which is among the lowest in the Pacific. Уровень младенческой смертности - совокупный показатель ситуации в области здоровья населения - в 2006 году был одним из самых низких среди стран Тихоокеанского региона и составлял 10,7%.
CRC noted that while the percentage of public spending on education has increased, it remains one of the lowest in the region. КПР отметил, что, хотя доля государственных расходов на образование возросла, она по-прежнему остается одной из самых низких в регионе.
It is essential to note that the crime rate in the Nagorno-Karabakh Republic is one of the lowest in Europe, and no serious accident has ever been registered in our country with participation of a foreign citizen. Весьма важно отметить, что уровень преступности в Нагорно-Карабахской Республике один из самых низких в Европе, и в нашей стране не было ни одного серьезного инцидента с участием иностранных граждан.
aged 15-44, one of the lowest rates in the world. из самых низких показателей в мире.