Record producer Rob Cavallo once described Lambert as having an unlimited range, and able to sing every note on a guitar from the lowest to the highest. |
Продюсер Роб Кавалло однажды описал Ламберта как человека, имеющего неограниченный диапазон, а также того, кто в состоянии спеть каждую ноту - от самых низких, до самых высоких. |
Gorr is one of the lowest named ranks in use in the 24th century by the Cardassian Guard agency of the Cardassian Central Command. |
Горр Одно из самых низких званий, используемых в XXIV веке Кардассианским охранным агентством Кардассианского Центрального командования. |
The Netherlands has one of the lowest teenage pregnancy rates in the world, and the Dutch approach is often seen as a model for other countries. |
Эта страна показывает один из самых низких уровней подростковой беременности в мире, а голландский подход часто рассматривается как модель для других стран. |
Yet Pakistan, with one of the world's lowest tax-to-GDP ratios, has become more dependent than ever on US aid. |
Однако Пакистан, с одним из самых низких в мире соотношений налогов к ВВП, стал более зависимым, чем когда-либо, от помощи США. |
All of the available data show that Germany had one of Europe's lowest rates of productivity growth over the last ten years. |
Все доступные данные показывают, что в Германии был один из самых низких уровней роста производительности в Европе за последние десять лет. |
Today, the crime rate in Ryazan is one of the lowest among the cities of the Central Federal District according to the Russian Interior Ministry. |
Сегодня, по данным управления МВД, уровень преступности в Рязани является одним из самых низких среди городов Центрального федерального округа. |
While RTAI is focused on lowest technically feasible latencies, Xenomai also considers clean extensibility (RTOS skins), portability, and maintainability as very important goals. |
Если RTAI сосредоточен на реализации самых низких технически возможных задержек, Xenomai в том числе предлагает простые возможности для расширения (через RTOS skins), портируемость и удобное техническое сопровождение как важные цели. |
But of course, these days you glide with ease through all of society, from lowest to high. |
Ну конечно же, в наши дни можно менять слои общества, как перчатки, от самых низких до высоких. |
Guatemala's debt service as a percentage of its exports of goods and services is one of the lowest in the region. |
Что касается обслуживания внешней задолженности в качестве доли от экспорта товаров и услуг, то в Гватемале этот показатель является одним из самых низких в регионе. |
In 1961, the infant mortality rate was 31.5 for every 1,000 live births; it now stands at 6.3, one of the lowest in the world. |
В 1961 году детская смертность составляла 31,5 на 1000 живорождений; теперь она держится на одном из самых низких в мире уровне - 6,3. |
By some measures, scores for civil and political rights, voice and accountability are among the lowest in the world. |
По некоторым параметрам результаты, достигнутые здесь в области гражданских и политических прав, выражения мнений и подотчетности, являются одними из самых низких в мире. |
The level of school attendance remains one of the lowest in the world. |
Посещаемость школ остается одной из самых низких в мире. |
Maternal mortality has fallen dramatically, and Costa Rica now has one of the lowest rates in the region under this heading. |
Женская смертность сократилась существенно, и ее коэффициент является одним из самых низких в регионе. |
Guatemala's allowance for education, at 2.5 per cent of gross domestic product in 2002, remained one of the lowest in Latin America. |
Ассигнования Гватемалы на цели образования на уровне 2,5 процента валового внутреннего продукта 2002 года оставались одними из самых низких в Латинской Америке. |
The Austrian mobile phone market is highly competitive, with some of the lowest rates in Europe. |
Конкуренция на австрийском рынке мобильных услуг достаточно высока, а цены являются одними из самых низких в Европе. |
The recent strength in demand has yet to result in increased mine production, which has recently fallen to its lowest levels. |
Произошедший в последнее время рост спроса пока еще не привел к увеличению добычи, которая сократилась до самых низких уровней. |
Moreover, the participation of women in Government, 5.8 per cent, is among the lowest in the European Union. |
Доля женщин в правительстве составляет 5,8 процента, что является одним из самых низких показателей в Европейском союзе. |
The ratio of debt to exports was 83.4 per cent, likewise one of the lowest in the region. |
Кроме того, показатель задолженности по отношению к экспорту составил 83,4 процента, что является одним из самых низких показателей в регионе. |
Hong Kong's infant mortality rate was among the lowest in the world, and women's life expectancy was 82.2 years. |
Коэффициент младенческой смертности в Гонконге - один из самых низких в мире, а средняя продолжительность жизни женщин составляет 82,2 года. |
With regard to education, the adult illiteracy rate (3.6 per cent) was one of the lowest in the western hemisphere. |
Что касается образования, то доля безграмотного населения составляет 3,6%, что является одним из самых низких показателей среди стран Западного полушария. |
Costa Rica's level of inequality, one of the lowest in Latin America, has of late experienced an increase. |
В Коста-Рике этот показатель один из самых низких в Латинской Америке, в последнее время ухудшился. |
Health expenditures declined from 2.4 to 1.9 per cent from 1998 to 2001, one of the lowest rates of countries in the region. |
В период 1998- 2001 годов расходы на здравоохранение сократились с 2,4 до 1,9 процента, что является одним из самых низких показателей среди стран региона. |
In the first years of childhood - up to the age of 15 - child mortality is also the lowest in the entire life cycle. |
В первые годы детского возраста - вплоть до 15 лет - детская смертность также является одной из самых низких на протяжении всего жизненного цикла. |
The ratio of relative poverty in Finland is still one of the lowest in the European Union with a slight rise in 2001-2004. |
Показатель относительной бедности в Финляндии по-прежнему является одним из самых низких в Европейском союзе, несмотря на некоторый рост в период 2001-2004 годов. |
At 1.08 per cent in 2004, the population growth rate is among the lowest on the African continent. |
Темпы роста численности населения, составившие в 2004 году 1,08%, являются одними из самых низких на Африканском континенте. |