| At the end of communist epoch, Albania had one of the lowest housing levels in Europe. | По окончании эпохи коммунистического правления в Албании был один из самых низких в Европе уровень обеспечения жильем. |
| The levels were one of the lowest reported concentrations in this round. | Эти уровни были одними из самых низких концентраций, зафиксированных в ходе этого раунда. |
| Today, Singapore has one of the lowest drug prevalence rates in the world. | Сегодня Сингапур занимает одно из самых низких мест в мире по наркомании. |
| The representation of women in decision-making processes is also one of the lowest in the region. | Во-вторых, представленность женщин в директивных органах является одной из самых низких в регионе. |
| The United States and Russia have just concluded an historic agreement to reduce their nuclear arsenals to the lowest levels in decades. | Соединенные Штаты и Россия только что заключили историческое соглашение о сокращении своих ядерных арсеналов до самых низких уровней за многие десятилетия. |
| The level of overall education expenditures is one of the lowest in the region. | Объем совокупных расходов на образование является одним из самых низких в регионе. |
| Myanmar receives one of the lowest levels of overseas development assistance. | Мьянма получает один из самых низких уровней официальной помощи в целях развития. |
| The country has one of the lowest levels of pension benefits and health insurance in the Maghreb. | Уровень пенсионного обеспечения и медицинского страхования в этой стране - один из самых низких в регионе Магриба. |
| The United Kingdom's maternal, perinatal and infant mortality rates remain amongst some of the lowest in the world. | Показатели материнской, перинатальной и младенческой смертности в Соединенном Королевстве по-прежнему являются одними из самых низких в мире. |
| The level was based on the lowest relevant toxicity endpoint. | Уровень определен на основе самых низких соответствующих конечных показателей токсичности. |
| In contrast, Portugal has one of the lowest mortality rates from cardiac ischemic disease in the EU. | И напротив, Португалия имеет один из самых низких в ЕС показателей смертности от ишемических заболеваний сердца. |
| Decisions should be taken at the lowest possible organizational levels and shared efficiently. | Решения следует по возможности принимать на самых низких организационных уровнях, и эффективно их выполнять совместными усилиями. |
| South Sudan has some of the lowest human development indicators in the world. | Южный Судан имеет одни из самых низких показателей развития человеческого потенциала в мире. |
| JS4 noted that employment rate of Saudi women is among the lowest in the world. | В СП4 отмечается, что в Саудовской Аравии один из самых низких показателей занятости женщин. |
| This will provide the flexibility for operators to choose the best quality at the lowest rates. | Это обеспечит гибкость Операторам для выбора наилучшего качества при самых низких тарифах. |
| This economic expansion has enabled parts of the South to have of some of the lowest unemployment rates in the United States. | Этот экономический рост позволил восточной части юга похвастаться одним из самых низких уровней безработицы в Соединенных Штатах. |
| The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost. | Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. |
| They also have the lowest mortality rates in the area. | Также в округе наблюдается один из самых низких уровней смертности в стране. |
| Norway has one of the lowest, at 20%. | В Норвегии этот показателей один из самых низких, около 20%. |
| Cuba has one of the lowest rates of drug abuse... | В нашей стране один из самых низких уровней наркомании. |
| Bigeye tuna is at its lowest levels of abundance since 1975, presenting a significant rebuilding challenge. | Численность популяции большеглазого тунца упала до самых низких с 1975 года уровней, что создает серьезную восстановительную задачу. |
| The incidence and prevalence of HIV/AIDS in our country are among the lowest in the world. | Цифры и масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в нашей стране одни из самых низких в мире. |
| This is one of the lowest in the region and beyond. | Они относятся к числу одних из самых низких в регионе и за его пределами. |
| Overall, health indicators for Timor-Leste are amongst the lowest in East Asia. | В целом показатели Тимора-Лешти в области здравоохранения относятся к числу самых низких в Восточной Азии. |
| Its annual budget is among the lowest for such intergovernmental organizations. | Его годовой бюджет находится в числе самых низких для подобных межправительственных организаций. |