| As a result, parity has been achieved only at the two lowest levels of the United Nations system. | Вследствие этого паритет достигнут лишь на двух самых низких уровнях системы Организации Объединенных Наций. |
| Cereal yields in Africa continue to be among the lowest in the world. | Урожай зерновых в Африке по-прежнему один из самых низких в мире. |
| Regardless of these positive developments, the participation rate in Poland is still one of the lowest among the EU countries. | Несмотря на эти позитивные процессы, показатель экономической активности населения остается в Польше одним из самых низких среди стран ЕС. |
| Somalia has one of the lowest enrolment ratios in primary education in the world. | Сомали имеет один из самых низких показателей числа зачисленных в систему начального образования в мире. |
| Posts in the communal administration have one of the lowest rates of female representation. | В администрации Ла-Массаны отмечается один из самых низких показателей доли женщин. |
| Infant mortality is one of the lowest in Europe. | Младенческая смертность является одной из самых низких в Европе. |
| Human development in the region is among the lowest in the world. | Показатель человеческого развития в регионе является одним из самых низких в мире. |
| Canada also has one of the lowest rates of access to childcare among OECD member countries. | Канада также имеет один из самых низких показателей доступа к услугам по уходу за ребенком среди стран - членов ОЭСР. |
| These are the lowest percentages in the European Union. | Это один из самых низких показателей в Европейском союзе. |
| In 2010, teachers' salaries were among the lowest in the public sector. | До 2010 года заработная плата в системе образования были одной из самых низких в бюджетной сфере. |
| Maternal mortality for that year was 21.5 per 100,000, among the lowest rates worldwide. | В текущем году уровень материнской смертности не превышал 21,5 случаев на 100000 живорождений и являлся одним из самых низких в мире. |
| Maternal mortality rates in Cuba are among the lowest in Latin America. | Коэффициент материнской смертности в нашей стране - один из самых низких в Латинской Америке. |
| Minimum adult wages apply but are among the lowest in the Pacific, and real minimum wages have declined substantially since 1980. | Установлен минимум заработной платы для взрослого работника, являющийся, однако, одним из самых низких в тихоокеанском регионе, при этом реальная минимальная заработная плата после 1980 года существенно сократилась. |
| If one looks at the crime index, Paraguay has one of the lowest rates. | Если посмотреть на показатель преступности, то в Парагвае он один из самых низких. |
| The epidemic in Mexico still has one of the lowest rates of incidence on the American continent, and is concentrated in specific population groups. | В Мексике сохраняется один из самых низких на континенте показателей эпидемии ВИЧ/СПИДа, причем это заболевание характерно для определенных групп населения. |
| However, there were currently relatively few staff employed at the two lowest grades. | Однако в настоящее время на должностях самых низких классов работает относительно небольшое число сотрудников. |
| This is one of the lowest ratios among emerging economies, which itself speaks of high potential of growth. | Это один из самых низких показателей среди стран с развивающейся экономикой, который сам говорит о высоком потенциале роста. |
| The Macau football team has a ranking that is one of the lowest among the FIFA members. | Сборная Макао имеет один из самых низких рейтингов среди членов ФИФА. |
| Spain features one of the lowest crime levels in Europe, a rather simple visa admission, and comfort living conditions. | В Испании один из самых низких уровней преступности в Европе, достаточно простой визовый режим и комфортные условия проживания. |
| The country has one of the world's lowest crime rates. | Страна имеет один из самых низких в мире уровней преступности. |
| The investors are also attracted by the 10% corporate tax profit - one of the lowest in Europe. | Инвесторов привлекает и 10% корпоративного налога на прибыль - один из самых низких в Европе. |
| Kazakhstan's Caspian shore includes some of the lowest elevations on Earth. | Каспийский берег Казахстана включает в себя одни из самых низких возвышенностей на Земле. |
| The pyramid was built in one of the lowest regions of Egypt, only 10 metres above sea level. | Пирамида построена в одном из самых низких районов Египта, всего 10 м над уровнем моря. |
| Talking about lowest exposed areas, I've just had a look at that picture. | Разговаривая о самых низких открытых областях, я вглянул на ту фотографию. |
| Foreign debt is among the lowest in Latin America compared to the size of the economy. | Иностранный долг является одним из самых низких в Латинской Америке, принимая во внимание размеры экономики. |