| The last time I was honest with you about having a lover, you cut me out of the work for a whole year. | Однажды я призналась тебе, что у меня есть любовник, и ты отстранил меня от работы на целый год. |
| "yes, officer,"my lover and I knocked my husband overboard twice and left him for dead. | "да, офицер,"я и мой любовник дважды сталкивали моего мужа за борт и бросили умирать. |
| I'm her husband, not her lover. | Да, но я ее муж, а не любовник! |
| I suck as a friend, I suck as a lover, I suck as a fiancé. | Я - отстойный друг, я - отстойный любовник, я - отстойный жених. |
| Risa, he's the most amazing lover I've ever been with, I mean, not that I've been with that many, but... knows how to touch a woman. | Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине. |
| A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. | И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник? |
| Your wife cheated on you because you lost sight of who you are as a man as a husband, and probably as a lover. | Жена изменила, потому что ты забыл, что ты мужик, муж и, наверное, любовник. |
| My lover, you hear, is worth 1000 CEOs of your sort. | Мой любовник в тысячу раз лучше такого директора, как ты! |
| Initially, the painting appears to depict a momentary disagreement between husband and wife, but the title and a host of symbols within the painting make it clear that this is a mistress and her lover. | Изначально может показаться, что на картине изображены сиюминутные разногласия между мужем и женой, но название картины и символы, присутствующие в ней, дают понять, что это любовница и любовник. |
| To Peirol, the "crafty lover" can "circumvent the foolish watchfulness of the jealous husband." | По Пейролю «находчивый любовник» может «обойти глупую осторожность ревнивого мужа». |
| In 1788, she and her new lover the Chevalier de Saint-Georges returned to England, and her estranged husband entered into articles of separation, on the condition she spend four years in exile in France. | В 1788 леди Уорсли и ее новый любовник, шевалье де Сен-Жорж, возвратились в Англию, где она и её раздельно проживающий муж заключили соглашение, согласно которому она должна была провести четыре года в изгнании во Франции. |
| "That's right... make sure your lover is safe, and then cast me off." | Верно - убедишься, что твой любовник в безопасности, и бросишь меня. |
| Your whole life, your misfortunes... your lover has left you, what a catastrophe really. | Всю вашу жизнь, все ваши беды... Любовник вас бросил; какое несчастье, в самом деле! |
| David is the worst, worst lover ever. | Дэвид худший, худший любовник из всех! |
| Don't say "lover." we don't like "lover." | Не говори "любовник" Мы не любим слово "любовник" |
| And you, my dear wife, you're a part of it with your old lover. | А ты, моя женушка, твой старый любовник и твоя драгоценная ученица, вы все заодно! |
| Old man, let's see what kind of a lover you'll be now, as a proletarian? | Старик, давай посмотрим, какой любовник из тебя получится, из пролетария? |
| I have no idea who her lover is or who would want to kill her. | Я не знаю, кто её любовник, или кто хотел бы убить её. |
| Wha... Physicist, baker, lover, what can't I do? | Физик, пекарь, любовник, где же мое слабое место тогда? |
| It must heat heart, knowledge what his lover it was liking so much you what did not manage to avoid to write to him at this so important moment, | Ваше сердце должно согревать, что даже в такой момент ваш любовник не смог удержаться и написал вам письмо, |
| Which is why I demand a reduced rate, seeing how I'd be your lover with extra responsibilities and all | Поэтому потребую у тебя скидку с учетом, что я любовник с особой ответственностью. |
| I think she's got a lover who doesn't service her too well, you know? | Думаю что у нее есть любовник, который не особенно ее удовлетворяет, знаете ли? |
| I don't know what's worse - the fact that you're a ghost or you just used the word "lover". | Я не знаю, что хуже - то, что ты призрак, или то, что ты употребил слово "любовник". |
| You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling. | Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь. |
| And I will have you know he is the most wonderful man in the world and I am proud to call him my lover! | И, да будет тебе известно, он самый чудесный мужчина в мире и я горд, что он - мой любовник. |