Английский - русский
Перевод слова Lover
Вариант перевода Любовник

Примеры в контексте "Lover - Любовник"

Примеры: Lover - Любовник
The last time I was honest with you about having a lover, you cut me out of the work for a whole year. Однажды я призналась тебе, что у меня есть любовник, и ты отстранил меня от работы на целый год.
"yes, officer,"my lover and I knocked my husband overboard twice and left him for dead. "да, офицер,"я и мой любовник дважды сталкивали моего мужа за борт и бросили умирать.
I'm her husband, not her lover. Да, но я ее муж, а не любовник!
I suck as a friend, I suck as a lover, I suck as a fiancé. Я - отстойный друг, я - отстойный любовник, я - отстойный жених.
Risa, he's the most amazing lover I've ever been with, I mean, not that I've been with that many, but... knows how to touch a woman. Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине.
A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник?
Your wife cheated on you because you lost sight of who you are as a man as a husband, and probably as a lover. Жена изменила, потому что ты забыл, что ты мужик, муж и, наверное, любовник.
My lover, you hear, is worth 1000 CEOs of your sort. Мой любовник в тысячу раз лучше такого директора, как ты!
Initially, the painting appears to depict a momentary disagreement between husband and wife, but the title and a host of symbols within the painting make it clear that this is a mistress and her lover. Изначально может показаться, что на картине изображены сиюминутные разногласия между мужем и женой, но название картины и символы, присутствующие в ней, дают понять, что это любовница и любовник.
To Peirol, the "crafty lover" can "circumvent the foolish watchfulness of the jealous husband." По Пейролю «находчивый любовник» может «обойти глупую осторожность ревнивого мужа».
In 1788, she and her new lover the Chevalier de Saint-Georges returned to England, and her estranged husband entered into articles of separation, on the condition she spend four years in exile in France. В 1788 леди Уорсли и ее новый любовник, шевалье де Сен-Жорж, возвратились в Англию, где она и её раздельно проживающий муж заключили соглашение, согласно которому она должна была провести четыре года в изгнании во Франции.
"That's right... make sure your lover is safe, and then cast me off." Верно - убедишься, что твой любовник в безопасности, и бросишь меня.
Your whole life, your misfortunes... your lover has left you, what a catastrophe really. Всю вашу жизнь, все ваши беды... Любовник вас бросил; какое несчастье, в самом деле!
David is the worst, worst lover ever. Дэвид худший, худший любовник из всех!
Don't say "lover." we don't like "lover." Не говори "любовник" Мы не любим слово "любовник"
And you, my dear wife, you're a part of it with your old lover. А ты, моя женушка, твой старый любовник и твоя драгоценная ученица, вы все заодно!
Old man, let's see what kind of a lover you'll be now, as a proletarian? Старик, давай посмотрим, какой любовник из тебя получится, из пролетария?
I have no idea who her lover is or who would want to kill her. Я не знаю, кто её любовник, или кто хотел бы убить её.
Wha... Physicist, baker, lover, what can't I do? Физик, пекарь, любовник, где же мое слабое место тогда?
It must heat heart, knowledge what his lover it was liking so much you what did not manage to avoid to write to him at this so important moment, Ваше сердце должно согревать, что даже в такой момент ваш любовник не смог удержаться и написал вам письмо,
Which is why I demand a reduced rate, seeing how I'd be your lover with extra responsibilities and all Поэтому потребую у тебя скидку с учетом, что я любовник с особой ответственностью.
I think she's got a lover who doesn't service her too well, you know? Думаю что у нее есть любовник, который не особенно ее удовлетворяет, знаете ли?
I don't know what's worse - the fact that you're a ghost or you just used the word "lover". Я не знаю, что хуже - то, что ты призрак, или то, что ты употребил слово "любовник".
You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling. Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь.
And I will have you know he is the most wonderful man in the world and I am proud to call him my lover! И, да будет тебе известно, он самый чудесный мужчина в мире и я горд, что он - мой любовник.