| So far, gender's our only link. | Пока что единственное связующее звено - это пол. |
| The missing link here is capacity-building in all its aspects, including human, institutional and infrastructural development. | Недостающее здесь звено - создание самостоятельных возможностей во всех их аспектах, включая развитие людских ресурсов, организационного потенциала и инфраструктуры. |
| Within the first phase an intermediate public administration link (between the State administration and the self-government units) has been established. | На первом этапе было создано промежуточное административное звено (обеспечивающее связь между государственной администрацией и органами самоуправления). |
| Feel our way along, link by link. | Идти вдоль нее, звено за звеном. |
| For the family is the first link in the social chain, and if this first link snaps, the whole chain breaks. | Ведь семья является первым звеном в цепи социальных связей, и, если это первое звено разрывается, размыкается вся цепочка. |
| The attack can be seen as yet another link in a chain of criminal acts taking place recently in the Gali district. | Это нападение можно рассматривать как еще одно звено в цепи криминальных актов, совершенных в последнее время в Гальском районе. |
| It emerges as a link in the long chain of tumultuous events that have reshaped the map of the family of nations. | Она являет собой звено в длинной цепи тревожных событий, изменивших карту семьи наций. |
| Peacekeeping represented the middle link in a chain running from peacemaking to post-conflict peace-building. | Поддержание мира представляет собой промежуточное звено в широком диапазоне мер - от установления мира до постконфликтного миростроительства. |
| In short, we have succeeded in forging the missing link in the international legal system. | Короче говоря, нам удалось создать отсутствовавшее ранее звено в международной юридической системе. |
| Within the first phase an intermediate public administration link has been established. | На первом этапе было создано промежуточное административное звено. |
| They constitute a critical link in the chain of conflict. | Они представляют собой ключевое звено в цепи конфликта. |
| A link should be expanded when the present discounted value of expected congestion can pay for the capacity expansion. | Звено следует расширить, когда текущая дисконтированная стоимость ожидаемой перегруженности может быть использована для оплаты увеличения пропускной способности. |
| Like a chain, a society is only as strong as its weakest link. | Как и любая цепь, общество настолько сильно, насколько крепко его самое слабое звено. |
| A weak or missing link in one country can render a whole EATL route economically unviable to international transport. | Слабое или недостающее звено в отдельно взятой стране способно подорвать экономическую конкурентоспособность целого маршрута ЕАТС на рынке международных перевозок. |
| These hopeful and happy endings have that missing link in common. | Общим в этих обнадеживающе и счастливо завершившихся историях является одно недостающее звено. |
| In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. | В действительности же равенство по существу и порядок его обеспечения - это недостающее звено. |
| Gilberto Mendoza, our weak link. | Гильберто Мендоза, наше слабое звено. |
| Orestes is just the last link in a bloody chain. | Орест - лишь последнее звено в этой кровавой цепи. |
| You're the weak link in this operation. | Ты слабое звено в управлении магазином. |
| Well, I think our mystery woman is the link, about whom I can find no information whatsoever. | Ну, я думаю наша таинственная женщина это звено, о которых я не могу найти никакой информации. |
| Toby, go and check the rocket link. | Тоби, сходи проверь ракетное звено. |
| Find a weak link in the vampire biology and cook something up to exploit it. | Найти слабое звено биологии вампира и разрушить его. |
| We need a link, something to prove the connection between this creature and Gallifrey. | Нам нужно звено, что-то чтобы доказать связь между существом и Галифреем. |
| A first critical link is contained in part one of the strategic framework document, which defines the objectives of the Organization. | Первое важнейшее слабое звено содержится в первой части стратегической рамочной программы, в которой определяются цели Организации. |
| A second critical link relates to the logical frameworks for each subprogramme. | Второе важное слабое звено связано с логическим обоснованием каждой подпрограммы. |