Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Направлениям

Примеры в контексте "Lines - Направлениям"

Примеры: Lines - Направлениям
Work has proceeded along three lines: standards and guidance; resources and support; and training and education. Эта работа проводилась по трем направлениям: стандарты и руководящие принципы; ресурсы и поддержка; и учебная подготовка и обучение.
In the context of an optional protocol, the Committee could make recommendations, inter alia, along four principal lines: В контексте факультативного протокола Комитет может выносить рекомендации, в частности, по четырем основным направлениям:
The main lines of education policy for the decade are as follows: Что касается политики в области образования на десятилетие, то она опирается на действия по следующим основным направлениям:
That, he believed, had made most news carriers follow the same news flow lines. По его мнению, это заставляет большую часть средств массовой информации следовать одним и тем же направлениям в изложении новостей.
A General Assembly held every four years sets policy lines, which are followed up by the International Office. Раз в четыре года проводится Генеральная ассамблея Движения, которая принимает решения по программным направлениям его деятельности, за выполнение которых отвечает Международное бюро.
The programme will be implemented through the following four priority lines of action: Указанная программа будет осуществляться по четырем следующим основным направлениям:
The approach in the third global cooperation framework of carrying out activities in all service lines should be discontinued; От применявшегося при реализации третьих рамок глобального сотрудничества подхода, предусматривающего осуществление деятельности по всем направлениям работы, следует отказаться;
Sustainable development projects are designed on the basis of the following lines of action: Проекты устойчивого развития разрабатываются по следующим направлениям деятельности:
A joint facilitation meeting on action lines C2, C4 and C6 was held by ITU, in collaboration with UNDP, on 16 May 2007. В сотрудничестве с ПРООН МСЭ провел 16 мая 2007 года совместное совещание координаторов по направлениям деятельности С2, С4 и С6.
3.9 Efforts shall be made to ensure that the initiatives in question are developed on the basis of a governance model allocating internal and external resources transparently and effectively and ensures full implementation of action lines. 3.9 Мы будем добиваться создания такой системы управления, которая позволит осуществлять эти инициативы в условиях транспарентного и эффективного распределения ресурсов как из внутренних, так и из внешних источников и обеспечивать комплексную работу по всем направлениям деятельности.
To ensure the most effective and efficient delivery of the response across all lines of activity, UNMEER will tailor its approach to match national circumstances, building on continually improving information-gathering and analysis systems. Для обеспечения наиболее эффективного и результативного реагирования по всем направлениям деятельности МООНЧРЭ будет формировать свой подход с учетом конкретных национальных условий, опираясь на постоянно совершенствующиеся системы сбора и анализа информации.
Support in the mobilization of national Ebola response personnel and volunteers to assist with and implement the four lines of actions above Поддержка мобилизации национальных сотрудников и добровольцев по реагированию на Эболу в целях осуществления деятельности по вышеуказанным четырем направлениям и оказания содействия в этом.
Multiple lines of investigation were pursued, witnesses were asked to clarify and elaborate on certain parts of their testimony, as well as requested to comment on information provided by other witnesses and on documentary evidence in the investigative record. Расследование велось по многим направлениям, свидетелей просили прояснить и дополнить некоторые элементы их свидетельских показаний, а также прокомментировать информацию, предоставленную другими свидетелями, и документальные доказательства, хранившиеся в архиве следственных материалов.
The United States Secretary of State had recently held a number of bilateral discussions and was working along political, economic and security lines; those aspects were all inexorably intertwined. Государственный секретарь провел недавно ряд двусторонних бесед и работает по политическому и экономическому направлениям, а также над вопросом обеспечения безопасности.
The European Union and its member States appreciated the work of the United Nations agencies facilitating the WSIS action lines since 2005, and trusted that an appropriate balance of responsibilities would be reflected in the WSIS+10 review process. Европейский союз и его государства-члены высоко оценили содействие учреждений Организации Объединенных Наций осуществлению работы по направлениям деятельности ВВИО с 2005 года и надеются, что соответствующий баланс ответственности будет отражен в процессе обзора ВВИО+10.
The Association encourages exchanges of experience between its members and interregional cooperation; since 2007, its action has developed along three main lines: Задачей организации является поощрение межрегионального сотрудничества и обмена опытом между ее членами; ее деятельность с 2007 года развивалась по трем основным направлениям:
The Center's mandate is fulfilled through work in four strategic lines of intervention: legal defence, empowering human rights defenders and other key actors, knowledge management and dissemination, and strengthening the Inter-American system. Центр выполняет свой мандат, работая по четырем стратегическим направлениям вмешательства: правовая защита, расширение прав и возможностей правозащитников и других основных субъектов, управление знаниями и их распространение и укрепление Межамериканской системы.
It had proposed two lines of action for the period 2005 - 2010: firstly, ensuring that State institutions conformed to the principles of equal opportunity and non-discrimination on grounds of gender or race; and secondly, the social empowerment of women of African descent. На период 2005-2010 годов Департамент предложил осуществить меры по двум направлениям: во-первых, обеспечить соблюдение государственными органами принципов равных возможностей и недопущения дискриминации по признаку пола и расы и, во-вторых, предоставить женщинам африканского происхождения права в социальной области.
The Field Personnel Division of the Department of Field Support undertook a review of all its functions, which led to the classification of functions along transactional and strategic lines. Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки провел обзор всех своих функций, и по его итогам предпринял классификацию функций по оперативным и стратегическим направлениям работы.
Organizations, such as UNICEF, United Nations Population Fund (UNFPA) and WFP, have established their own advance funding mechanisms and thematic funds contributed by donors, devoted to humanitarian service lines identified in the strategic plan and programme of each organization. Организации, такие как ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ВПП, создали за счет взносов доноров свои собственные механизмы авансового финансирования и тематические фонды, ориентированные на оказание гуманитарной помощи согласно направлениям, определенным в стратегическом плане и программе каждой организации.
The Plan provides for four main lines of action: strengthening the network of integrated services and the contrast of social exclusion; strengthening the protection of rights; facilitating intergenerational relationships; promoting migrants integration. Этот План предусматривает осуществление деятельности по четырем основным направлениям: укрепление сети комплексных услуг и борьба с социальной изоляцией; усиление защиты прав; налаживание отношений между поколениями; содействие интеграции мигрантов.
In Mexico City a similar approach has been adopted for the implementation of several lines of action of the city's 15-year plan for sustainable development (see para. 20 above). В Мехико аналогичный подход принят в целях осуществления 15-летнего плана устойчивого развития города по нескольким направлениям (см. пункт 20 выше).
It will integrate the findings of the three research lines and the research line "Better integration of geographic information and statistics" for use by country statisticians. В этом справочнике будут обобщены выводы по трем вышеупомянутым направлениям исследований и по направлению исследований «Усиление увязки географической информации и статистики» для использования национальными статистиками.
A facilitation meeting on WSIS action lines C1, C7 (e-government) and C11 was organized by the Department of Economic and Social Affairs within the WSIS Forum 2012. В рамках Форума ВВИО 2012 года Департамент по экономическим и социальным вопросам организовал координационное совещание по направлениям деятельности С1, С7 (электронное правительство) и С11.
In particular, in the Tunis Agenda for the Information Society the international community decided to attribute UNCTAD with a facilitation role in the implementation of several action lines related to capacity building, creating an enabling environment, and ICT applications in e-business and e-science. В частности, в Тунисской программе для информационного общества международное сообщество приняло решение наделить ЮНКТАД содействующей ролью в осуществлении действий по нескольким направлениям, связанным с укреплением потенциала, созданием благоприятной среды, а также с применением ИКТ в электронных деловых операциях и электронной научной деятельности.