Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Направлениям

Примеры в контексте "Lines - Направлениям"

Примеры: Lines - Направлениям
Work has resumed and is proceeding along two parallel lines: the contractor is completing the analysis of requirements, while the United Nations team, in addition to reviewing the work of the contractor, is addressing policy issues that need to be resolved within the United Nations. Работа возобновилась, и она ведется по двум параллельным направлениям: подрядчик завершает анализ потребностей, а группа Организации Объединенных Наций, в дополнение к анализу работы подрядчика, занимается директивными вопросами, которые необходимо решить в рамках Организации Объединенных Наций.
To comply with their respective mandates while addressing the overall situation of Cuba, the programmes, funds and specialized agencies represented in the country are currently working along the following fundamental lines: Для выполнения своих соответствующих мандатов с учетом общего положения на Кубе программы, фонды и специализированные учреждения, представленные в этой стране, в настоящее время ведут работу по следующим основным направлениям:
Through this scheme, the Government provides subsidized loans to such students on a non-selective basis to cover fees, course-related costs and living costs, currently on the following lines: В настоящее время с помощью этой программы правительство предоставляет ссуды всем таким студентам для оплаты обучения, затрат на слушание курсов и затрат на прожиточный уровень по следующим направлениям:
As previously reported to the Committee of Experts on Public Administration, these activities are carried out along the following functional lines: governance and public administration, socio-economic governance and management, knowledge management and e-government and public administration networking. Как указывалось в предыдущих докладах Комитету экспертов по государственному управлению, эта деятельность осуществляется по следующим функциональным направлениям: государственное регулирование и управление, социально-экономическое регулирование и управление, управление знаниями и электронное управление и создание сетей государственного управления.
The policy also includes measures to stimulate self-employment by providing credit, organizing seminars on establishing a business and providing analysis of the lines of business which provide the best opportunities for self-employment in various localities. Эта политика также включает в себя меры по стимулированию самостоятельной занятости путем предоставления кредитов, организации семинаров по открытию собственного дела и проведения анализа по тем направлениям бизнеса, которые предоставляют наилучшие возможности в плане самостоятельной занятости в той или иной местности.
The programme analysis should be along the lines repeatedly called for by the Advisory Committee and the Assembly; the effect of budget reductions on programmes should be explained both in terms of volume and quality; Анализ программ должен осуществляться по направлениям, многократно установленным Консультативным комитетом и Ассамблеей; последствия бюджетных сокращений для программ должны быть разъяснены как с точки зрения объема, так и качества;
(c) The new MYFF indicators include specific instruments to measure effective gender mainstreaming for results, which are built into the 'gender driver' across all the service lines (annex 2). с) новые показатели МРФ включают конкретные методы оценки эффективности внедрения гендерного подхода, которые заложены в «гендерный фактор» по всем направлениям работы (приложение 2).
Requests the IPU to incorporate youth participation into its activities along the lines of the measures that have been taken to promote women's participation; просит Межпарламентский союз включать действия по обеспечению более активного участия молодежи в свою деятельность по тем направлениям, по которым принимаются меры в целях содействия более широкому участию женщин;
This National Tripartite Commission has a plan of action entitled "Decent work agenda for Paraguayan women, 2005-2006", with the following lines of action: Национальная трехсторонняя комиссия разработала план действий под названием "Программа действий по обеспечению достойных условий труда для парагвайских женщин на 2005 и 2006 годы", который предусматривает деятельность по следующим направлениям:
Also recommends that action line facilitators, in cooperation with all stakeholders, establish milestones, deadlines and calendars for their action lines, taking into account the outcome documents of the Summit; рекомендует также координаторам направлений деятельности в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами установить целевые ориентиры, сроки и графики по своим направлениям деятельности с учетом итоговых документов Встречи на высшем уровне;
The hiring of 75 policy advisers was intended to support all programme countries in all 24 service lines of the MYFF as well as provide policy advice to programme countries, contribute to knowledge management, practice alignment and coordination. За счет найма 75 советников по вопросам политики планировалось оказывать поддержку всем странам осуществления программ по всем 24 направлениям работы МРПФ, а также давать директивные указания странам осуществления программ и способствовать управлению знаниями и согласованию практики и координации.
The lines of action developed in the period 2009 - 2012 in order to implement and comply with the above policy include the following: В период с 2009 по 2012 год были приняты различные меры по реализации упомянутой Государственной программы, в том числе по нижеследующим направлениям.
The mission of UNCDF can then be articulated in terms of support to three interrelated service lines, namely, support to inclusive financial sector development, private sector development and local economic development. Задача ФКРООН может быть, таким образом, сформулирована в плане оказания поддержки по трем взаимосвязанным направлениям работы, а именно поддержка развития обеспечивающего широкий охват населения финансового сектора, развитие частного сектора и местное экономическое развитие.
In 2007, the Bureau for Crisis Prevention and Recovery changed the reporting structure of the UNDP Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery by moving 20 fund codes for service lines reflected as sub-trust funds in the financial statements to the main resources of the trust fund. В 2007 году Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению изменило порядок отчетности Тематического целевого фонда ПРООН по предупреждению кризисных ситуаций и восстановлению, переместив 20 кодовых обозначений фондов по направлениям деятельности, отнесенным в финансовых ведомостях к целевым субфондам, в раздел основных ресурсов целевого фонда.
Several Action Line facilitators are creating networks to connect multi-stakeholder "communities of practice" on the implementation of their respective Action Lines. Несколько координаторов по направлениям деятельности создают сети для соединения многосторонних "сообществ практики" с деятельностью по соответствующему направлению.
The meeting succeeded in improving synergies across the three Action Lines. Участникам совещания удалось повысить степень синергии по упомянутым трем направлениям деятельности.
UNDP, in its capacity of provisional moderator/facilitator, organized in May 2006 the first facilitation meetings on Action Lines 4 and 6. В качестве временного координатора/посредника ПРООН организовала в мае 2006 года первое координационное совещание по направлениям деятельности 4 и 6.
Facilitation of Action Lines and selected implementation of activities of United Nations entities Осуществление работы по направлениям деятельности и отдельные мероприятия подразделений Организации Объединенных Наций
Lines of action proposed as a result of the FNM analysis Предложения по направлениям деятельности на основании исследования, проведенного НЖФ
UNESCO further notes that one challenge associated with measurements across its Action Lines is standardization which ensures comparable collection of data, and the statistical capacity gaps that exist among countries. ЮНЕСКО отметила также, что одна из проблем, связанных с оценкой результатов работы по разным направлениям ее деятельности, заключается в недостаточной стандартизации процесса сбора сопоставимых данных, а также в ограниченности статистического потенциала в отдельных странах.
These three entities, in collaboration with most United Nations agencies and entities, organized in February 2006, the first consultation meeting on overall facilitation, which adopted terms of reference for moderators/facilitators and lead agencies for the Action Lines. Эти три организации совместно с учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций в феврале 2006 года организовали первое консультативное совещание по общему содействию, которое приняло круг ведения для ведущих/координаторов и ведущих учреждений по направлениям деятельности.
C10: Establishment of implementation modalities of the Geneva Plan of Action, mainstreaming of ethical dimensions of other Action Lines, design and realization of concrete activities. С10: Выработка механизмов выполнения Женевского плана действий, включение в основные направления деятельности этических аспектов по другим направлениям деятельности, разработка и реализация конкретной деятельности.
(a) Implementation of action lines а) Работа по направлениям деятельности
Work is oriented along three lines: Работа строится по трем направлениям:
Multi-stakeholder implementation should be organized around these themes and action lines. Выполнение решений с участием всех заинтересованных сторон должно строиться по этим темам и направлениям деятельности.