Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Направлениям

Примеры в контексте "Lines - Направлениям"

Примеры: Lines - Направлениям
We must continue budgetary and financial reform along the lines set forth by resolution 57/300. Мы должны продолжить осуществление бюджетных и финансовых реформ согласно направлениям, изложенным в резолюции 57/300.
As the Secretary-General has indicated, career development is a shared responsibility with three lines of accountability. Как указал Генеральный секретарь, развитие карьеры является совместной ответственностью с подотчетностью по трем направлениям.
The work of IPS is organized along two main lines of activity: IPS news agency and IPS projects. Деятельность ИПС организуется по двум основным направлениям: агентство новостей ИПС и проекты ИПС.
The EFSOS work continued along the lines agreed at earlier meetings of the team of specialists, and endorsed by the strategic review. Работа по ПИЛСЕ продолжалась по направлениям, согласованным на предыдущих совещаниях Группы специалистов и одобренным в стратегическом обзоре.
In the next reporting period, the Commission will continue to implement its action plans and will pursue all open lines of inquiry. В течение следующего отчетного периода Комиссия продолжит выполнять планы действий и работать по всем существующим направлениям расследования.
Across all service lines, capacity development was a key component. По всем направлениям деятельности одним из основных компонентов является укрепление потенциала.
· Interest or other financial penalties or incentives along the lines under consideration in Europe. · Проценты или иные финансовые санкции или стимулы по рассматриваемым направлениям в Европе.
The policy on ageing in my own country follows very much those lines. Осуществляемая в моей стране политика в области старения в значительной степени следует этим направлениям.
The Special Rapporteur felt that the divergence of views paralleled the division of States in the Sixth Committee, but along different lines. Это разделение взглядов, по мнению Специального докладчика, соответствует расхождению позиций государств в Шестом комитете, однако по иным направлениям.
The heads of State support a gradual and well ordered advance along all the lines defined in the SCO Charter. Главы государств выступают за поступательное упорядоченное движение вперед по всем направлениям, определенным в Хартии ШОС.
Since adult education is organized along different lines, various methods of financing are needed. Поскольку образование взрослых организовано по различным направлениям, существует потребность в различных методах финансирования.
Cooperation must be directed in both horizontal and vertical lines - that is, across and within sectors. Сотрудничество необходимо организовывать по горизонтальным и вертикальным направлениям, т.е. между секторами и внутри секторов.
Results would be in accordance with the relevant UNDP MYFF service lines. Результаты будут соответствовать соответствующим направлениям оказания услуг в рамках МРФ ПРООН.
It is also grateful for the constant support provided by the Association for the Prevention of Torture in both these lines of work. Он также признателен за постоянную поддержку, предоставляемую Ассоциацией за предупреждение пыток, по обоим этим направлениям работы.
Qatar also indicated cooperation along such lines. Катар также информировал о сотрудничестве по этим направлениям.
These thematic funds allow donors to contribute resources to specific service lines, regions, programme countries and programme categories. Такие тематические фонды позволяют донорам вносить ресурсы по конкретным направлениям обслуживания, регионам, странам, охваченным программами финансирования, и категориям, включенным в такие программы.
In this SDI set the themes are the basis for organising the dataset along the lines of policy areas. В таком наборе ПУР сами темы создают основу для организации набора данных по направлениям политики.
One of the main lines of presidential policy puts particular importance on women's right to health care, including reproductive health care. Следуя основным направлениям политики Президента, большое значение придается праву женщин на охрану здоровья, в том числе репродуктивного.
Valuable time has been invested by the Serbian agencies in pursuing individual lines of investigation in isolation, rather than following multiple leads simultaneously. Сербские службы потратили ценное время, проводя расследования по отдельным обособленным направлениям, вместо того чтобы одновременно изучать большое число версий.
The proposed format articulates clear lines of accountability and includes the legal, programme and financial requirements of partnering UNDG organizations. В предлагаемом формате основное внимание уделяется четким направлениям подотчетности и предусматриваются правовые, программные и финансовые требования для организаций - партнеров ГООНВР.
With regard to non-judicial mechanisms, the Special Representative will advance two lines of work. Что касается несудебных механизмов, то Специальный представитель будет действовать по двум направлениям.
Some participants remained in favour of organizing the meetings around themes rather than action lines. Некоторые участники по-прежнему выступали за организацию совещаний не по направлениям деятельности, а по темам.
Current studies have led to different lines of arguments and prescriptions for development strategies. Результаты текущих исследований дают основания для проведения обсуждений по различным направлениям и приводят к появлению несхожих рецептов в отношении стратегий развития.
There are three main lines of inquiries concerned with the factors affecting poverty reduction. Научные изыскания, касающиеся факторов, влияющих на сокращение масштабов нищеты, ведутся по трем основным направлениям.
The work done with those municipalities has been carried out within the main lines of the National Plan on Gender Violence. Проводимая этими муниципалитетами работа соответствует основным направлениям Национального плана борьбы с гендерным насилием.