Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Направлениям

Примеры в контексте "Lines - Направлениям"

Примеры: Lines - Направлениям
It enabled a review to be made of progress on the Euromed Transport Project, support to be given to the main lines of the two new regional projects which could be financed through the MEDA programme, and the mandates of several groups of experts to be ratified. Это совещание позволило провести обзор прогресса, достигнутого в области реализации евросредиземноморского транспортного проекта, продолжить работу по основным направлениям деятельности в рамках двух новых региональных проектов, которые могут финансироваться по линии программы МЕDА, а также ратифицировать мандат нескольких групп экспертов.
The Tunis Agenda for the Information Society reiterates the important role played by ITU, and designates ITU as the sole facilitator/moderator for 2 of a total of 11 action lines, and joint moderator for an additional 6 action lines. В Тунисской программе для информационного общества подтверждается важная роль МСЭ и МСЭ назначается в качестве единственного посредника/координатора по двум из в общей сложности 11 направлений деятельности и 1 из координаторов еще по 6 направлениям деятельности.
Civil society has engaged in a full range of society-wide and multidirectional education activities, which cut across generational lines. Гражданское общество участвует во всех видах образовательной деятельности, охватывающей все общество, осуществляемой по многим направлениям и ориентированной на все поколения людей.
FONCODES divided its lines of action into three sectors: ФОНКОДЕС осуществляет деятельность по следующим трем основным направлениям:
In this connection, it recently initiated the broadcast of television "spots" encouraging reading and books. Also, one of the most important lines of action of INAH, an eminently academic institution, is the dissemination of knowledge. В этой связи недавно была начата трансляция телесюжетов, призванных пропагандировать чтение и книгу. Кроме того, НИЭИ, являющийся по существу академическим учреждением, занимается распространением знаний, вырабатываемых в ходе работы по основным направлениям.
In pursuing the lines of inquiry that it has opened, the Commission has also contacted several other Governments, as well as the Security Council Committee established pursuant to resolution 918 (1994), the International Tribunal for Rwanda, Amnesty International and Human Rights Watch. Продолжая вести расследование по начатым ею направлениям, Комиссия имела также контакты с рядом других правительств, а также с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 918 (1994), Международным трибуналом по Руанде, Организацией "Международная амнистия" и организацией "Хьюман райтс уотч".
If States and the Court together cooperate along the lines I have indicated, we believe cases - including those on the current docket - can be ready for oral argument within an acceptable time after the conclusion of the written phase. Если государства и Суд будут сотрудничать по тем направлениям, которые я указал, то мы считаем, что дела, - включая те дела, которые уже назначены к слушанию, могут подготавливаться к заслушиванию устных аргументов сторон в течение приемлемых временных рамок после завершения письменной стадии.
Results information indicates that organizational focus is strong: more than 99 per cent of country programme outcomes are consistent with the MYFF service lines, while 92 per cent of programme expenditures have been associated with intended outcomes falling within the framework. Информация о результатах свидетельствует о том, что деятельность организации имеет весьма конкретную направленность: более 99 процентов результатов страновых программ соответствуют направлениям работы по линии Многолетней рамочной программы финансирования, тогда как 92 процента расходов по программам были связаны с предполагаемыми результатами, относящимися к категории ориентировочных результатов.
"A response to the needs of post-conflict societies organized along two artificially compartmentalized lines, namely the emergency-humanitarian and the long-term developmental, does not do justice to the fluidity, uncertainty and complexity that characterize war-torn societies". «реагирование на потребности постконфликтых обществ, осуществляемое по двум искусственно разделенным направлениям - в области чрезвычайных и гуманитарных потребностей и в области долгосрочных потребностей в сфере развития - не учитывает должным образом неустойчивый, неопределенный и сложный характер состояния истерзанного войной общества».
The departmental plans take three main lines of action to promote access to employment: introducing sponsorship; alerting employers to the issue; and training and informing job-placement personnel (at the National Employment Agency, for instance). В плане доступа к занятости на уровне департаментов ведется работа по трем основным направлениям: развитие наставничества, пропагандистская работа среди работодателей, а также создание и информационная поддержка посреднических учреждений, занимающихся трудоустройством населения (таких, как Национальное агентство по вопросам занятости).
Since then, as a result of the active efforts of the Spanish security forces, new elements have been discovered that suggest other lines of investigation and point to the involvement of citizens of other countries in the attacks. С тех пор в результате активной работы, проделанной силами и подразделениями государственной безопасности, были вскрыты новые элементы, которые дали основания для того, чтобы начать расследования по другим направлениям, которые указывают на участие в совершении этого акта граждан других стран.
The research develops the lines of research already established in the previous reports: Indicators on the extent of the phenomenon; Ethnic-cultural multi-centre indicators; Stability indicators; Social inclusion indicators; Employment inclusion indicators. Этот исследовательский доклад предполагает дальнейшие разработки по нижеследующим направлениям исследований, которые уже были намечены в предыдущих докладах: показатели, характеризующие масштабы соответствующего явления; многоплановые показатели этнических и культурных отношений; показатели стабильности; показатели социальной интеграции; показатели трудовой интеграции.
The multi-year funding framework (MYFF) performance indicators, designed by a broad-based team led by the Operations Support Group to identify specific gender indicators with which to measure the implementation of the 'gender driver' across all service lines. а) Показатели функционирования многолетних рамок финансирования, разработанные группой с широким составом участников под руководством Группы поддержки оперативной деятельности в целях определения конкретных показателей, отражающих равенство между мужчинами и женщинами, при помощи которых можно было бы определять степень содействия обеспечению такого равенства по всем направлениям работы.
Encourages the World Summit action line facilitators and moderators for action lines C3 (access to information and knowledge) and C7 (e-science and e-health) to collaborate with the Commission in the context of its traditional mandate; призывает развивать сотрудничество между координаторами и посредниками по одобренным Всемирной встречей на высшем уровне направлениям деятельности С3 «Доступ к информации и знаниям», С7 «Электронная научная деятельность» и С7 «Электронное здравоохранение» и Комиссией в контексте ее традиционного мандата;
Building on the findings and recommendations of the Consultations on Action Lines C1 and C7eGov, and on-line consultation facilitated by UNDESA, the following priority areas have been identified: На основе выводов и рекомендаций консультаций по направлениям деятельности С1 и С7 электронное государственное управление, а также интерактивных консультаций при координации ДЭСВ ООН ниже выделены следующие приоритетные области:
Delegations expressed their appreciation for the organization's commitment to mainstreaming gender in all its programmes and activities and to ensuring gender equality and women's empowerment in all UNDP service lines. Делегации выразили свою признательность организации за ее стремление учитывать гендерные вопросы во всех ее программах и мероприятиях, обеспечить равенство мужчин и женщин и расширять права и возможности женщин по всем рабочим направлениям ПРООН.
The updated Population Plan of Action for 1996-2000 contains policies and measures to main lines of emphasis are as follows: В обновленный план работы по решению проблем в области народонаселения (1996 - 2000 годы) были включены мероприятия по следующим направлениям:
The MYFF 2004-2007 groups the work of UNDP around five strategic areas within the MDG framework and reduces by 25 per cent the number of service lines in which UNDP is involved. В МФР на 2004 - 2007 годы деятельность ПРООН строится по пяти стратегическим направлениям с учетом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при этом на 25 процентов уменьшено количество видов предоставляемых ПРООН услуг.