Английский - русский
Перевод слова Lights
Вариант перевода Огней

Примеры в контексте "Lights - Огней"

Примеры: Lights - Огней
All this is contrary to the description of the so-called "scintillating" and "quick scintillating" lights appearing in CEVNI and SIGNI. Все это противоречит описанию так называемых "частых проблесковых" и "очень частых проблесковых" огней, приведенному в ЕПСВВП и СИГВВП.
Study on the effects of four-wheeled vehicles' daytime running lights on the improvement of their conspicuity and on the impairment of conspicuity of motorcycles Исследование по вопросу о последствиях использования дневных ходовых огней на четырехколесных транспортных средствах с точки зрения улучшения их видимости и ухудшения видимости мотоциклов
When the vessel is required to be marked with two blue cones or two blue lights in accordance with marginal 210500, column of Table C of Chapter 3.2, no persons under 14 years of age shall be permitted on board. Если судно должно нести сигнализацию в виде двух синих конусов или двух синих огней в соответствии с маргинальным номером 210500 колонкой 19 таблицы С, содержащейся в главе 3.2, то присутствие на его борту лиц в возрасте младше 14 лет запрещается.
B No, this is prohibited, since for packages containing goods of Class 6.1, marking with at least two blue cones or two blue lights is prescribed В Нет, это запрещено, т.к. упаковки, содержащие грузы класса 6.1, должны иметь сигнализацию в виде по меньшей мере двух синих конусов или огней.
3.2 The forms and the colours of the topmarks and the types and colours of the lights are set out in detail in Annexes 7 and 8 of the CEVNI. 3.2 Опознавательные фигуры и их цвета, а также характер и цвет огней точно указаны в приложениях 7 и 8 к ЕПСВВП.
(a) Fluorescent lamps (back lights) and switches could also belong to the mercury-containing product categories of Electric and Electronic Equipment (EEE) or vehicles; а) люменесцентные лампы (задних огней) и переключатели также могут быть отнесены к группе ртутьсодержащих продуктов, используемых в электрическом и электронном оборудовании (ЭЭО) или транспортных средствах;
The Working Party welcomed the efforts aimed at the harmonization of navigation lights of sea-going and inland navigation vessels which should be of benefit for both the producers and control authorities. Рабочая группа приветствовала усилия, направленные на гармонизацию ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания, что должно быть выгодно как для изготовителей, так и для контролирующих органов.
The intensity of the effects of daytime use of lights varies, however, according to light conditions depending on the country's latitude, with more significant effects in countries located in the North than in those located in the South. Вместе с тем степень воздействия использования огней в дневное время различается из-за условий освещения в зависимости от географической широты страны: в северных странах воздействие значительнее, чем в странах, расположенных ближе к югу.
The use of daytime lights would cut the number of accidents in daylight involving vehicles with four wheels by 5-15 per cent. использование огней в дневное время позволило бы уменьшить количество дорожно-транспортных происшествий с участием четырехколесных автотранспортных средств в светлое время суток на 515%.
Housing parts of electrically powered navigation lights that may be accessed by hand during normal operation shall meet the requirements of the test described in 5.4.2 Части корпуса ходовых огней с электропитанием, к которым можно дотянуться рукой при эксплуатации в обычных условиях, должны соответствовать предписаниям, касающимся испытания, описанного в пункте 5.4.2.
These definitions are to some extent but not sufficiently grouped by theme (different types of vessels, different types of lights, etc). Эти определения в некоторой степени, но недостаточно четко сгруппированы по темам (различные типы судов, различные типы огней и т.д.).
no tunnel; no bright lights. никаких тунелей; никаких светлых огней.
The marking described in article 3.14, paragraph 3 is different in Belarus: by night, instead of three blue lights, one red light and by day, instead of three blue cones pointing downwards, one red cone pointing downwards. Маркировка, описанная в пункте 3 статьи 3.14, в Беларуси иная: ночью вместо трех синих огней - один красный огонь, а днем вместо трех синих конусов, направленных острием вниз, - один красный конус, направленный острием вниз.
Sea-going vessels capable of navigating in inland waters are facing the problem that they either have to carry a second set of navigation lights, or the luminous intensity has to be reduced in accordance with the requirements of the German traffic regulations for inland waters. Морские суда, способные плавать по внутренним водам, сталкиваются с той проблемой, что они либо должны нести второй набор ходовых огней, либо сила света этих огней должна быть уменьшена в соответствии с требованиями немецких правил плавания по внутренним водам.
As an attempt to merge the regulations for maritime and inland navigation craft under CEN, a Working Group TC 15 is trying to develop a new standard EN 14744 uniting the requirements of navigation lights for maritime and inland navigation. В стремлении свести воедино правила для морских судов и судов внутреннего плавания в рамках ЕКС Рабочая группа ТС 15 занимается разработкой нового стандарта EN 14744, объединяющего требования относительно ходовых огней для морского и внутреннего судоходства.
The Meeting decided to retain the reference to Chapter 3 of CEVNI with regard to the marking of vessels, as marking requirements were included in this marginal and CEVNI contained the statutory technical specifications concerning lights and cones for marking. Совещание решило сохранить ссылку на главу 3 ЕПСВВП, касающуюся сигнализации судов, поскольку предписания по сигнализации, указанные в маргинальном номере 10500 и в ЕПСВВП, содержат нормативные технические спецификации для огней и конусов, используемых для целей сигнализации.
Provisions on the colour and luminous intensity of the on-board lights and the approval of signal lights in navigation on the Rhine of the Central Commission for Navigation on The Rhine Положения Центральной комиссии судоходства по Рейну о цвете и силе света бортовых огней и об утверждении сигнальных огней в рамках судоходства на Рейне.
C. Annex 5, "Intensity and range of signal lights on vessels" (Agenda item 3c) С. Приложение 5 "Сила света и дальность видимости судовых сигнальных огней" (Пункт 3 с) повестки дня)
Uniformity of the visual impact of the shape of the signal board or mark and the signal lights in the zone of operation of the sign; единообразие зрительного восприятия силуэта сигнального щита или сигнальной фигуры и сигнальных огней в пределах зоны действия знака;
The use of lamps or searchlights or of boards, flags or other objects in such a way that they may be confused with the lights or signals mentioned in these regulations or impair their visibility or complicate their identification is prohibited. Запрещается использовать осветительные устройства или прожекторы, а также щиты, флаги или другие предметы, если они могут быть ошибочно приняты за огни или сигналы, упомянутые в настоящих Правилах, или если они могут ухудшить видимость или затруднить распознавание этих огней или сигналов.
Motorized small craft less than 7 m long proceeding alone may carry, instead of the lights prescribed in paragraph 1 above, an ordinary white light in a suitable position and high enough to be visible from all directions. (56) Одиночные малые моторные суда длиной менее 7 м могут вместо огней, предписанных в пункте 1 выше, нести обыкновенный белый огонь, установленный в соответствующем месте, на высоте, на которой он виден со всех сторон. (56)
Opening of sampling outlets and ullage openings of cargo tanks loaded with substances for which marking with two blue cones or blue lights is prescribed in the list of substances shall be permitted only when loading has been interrupted for not less than 10 minutes." Открытие отверстий для взятия проб и отверстий для замеров в грузовых танках, груженных веществами, для перевозки которых в перечне веществ предписывается сигнализация в виде двух синих конусов или огней, допускается только в том случае, если погрузка была приостановлена не менее 10 минут назад.
(r)[(b)] Revision of Annexes 4 and 5 of CEVNI with a view to bringing their provisions in line with modern requirements for lights and signal lanterns on vessels. [(1998)] 1999 г)[Ь)] Пересмотр приложений 4 и 5 к ЕПСВВП в целях приведения их положений в соответствие с современными требованиями для огней и сигнальных фонарей на судах. [(1998 год)] 1999 год
(a) A masthead light; this light shall be in the axis of the craft, at least 1 m higher than the side lights, and shall be bright instead of strong; а) топовый огонь; этот огонь должен устанавливаться по оси судна по меньшей мере на 1 м выше бортовых огней, он должен быть ясным, а не ярким;
the night in which, alone amidst the crowds on the Grands Boulevards, you occasionally feel almost happy with the noise and the lights, the bustle and the forgetting. Ночью, один среди толпы на Больших бульварах, ты чувствуешь себя порой почти счастливым среди шума и огней; посреди суеты и забытья.