An ordinary red light or a bright red light, placed at the same height as the higher of the two green lights prescribed in (a) above, and of the same intensity; |
обыкновенный красный огонь или ясный красный огонь, помещаемый на такой же высоте, что и наиболее высоко расположенный один из двух зеленых огней, предписанных в подпункте а) выше, и такой же светосилы, |
A The prohibition is not applicable to electric cables for connecting signal lights or gangway lighting, provided the socket is permanently fixed to the vessel close to the signal mast or gangway |
А) Этот запрет не применяется к электрическим кабелям, предназначенным для подсоединения сигнальных огней и ламп для освещения сходного трапа, если штепсельная розетка постоянно установлена на судне вблизи сигнальной мачты или сходного трапа. |
May packages containing goods of Class 6.1 be loaded in the same hold together with packages containing goods of Class 5.2 for which marking with three blue cones or three blue lights is prescribed in Table A of Chapter 3.2? |
Могут ли упаковки, содержащие грузы класса 6.1, грузиться совместно в один и тот же трюм с упаковками, содержащими грузы класса 5.2, для которых в таблице А главы 3.2 предписана сигнализация в виде трех синих конусов или огней? |
There are theoretical grounds for believing that the daytime use of lights improves perception, particularly peripheral perception (the manoeuvres of other road users within the driver's peripheral field of vision are more readily perceived), and that it therefore helps to prevent accidents; |
имеются теоретические основания полагать, что использование огней в дневное время улучшает способность восприятия, особенно периферического (поскольку маневры других участников дорожного движения в поле периферического зрения водителя воспринимаются более отчетливо), и что это, следовательно, способствует предупреждению дорожно-транспортных происшествий; |
Starling City is expected to be host of this year's Festival of Lights exhibition. |
Ожидается, что Старлинг Сити примет в этом году Фестиваль Огней. |
"Festival of Lights" is heavily based on Indian culture. |
«Фестиваль огней» в значительной степени основан на индийской культуре. |
"Friday Night Lights" and it really messed me up, so... |
"Огней ночной пятницы", и она меня так растрогала... |
How fast can you get to Harbor Lights? - Fifteen minutes. |
Через сколько ты сможешь добраться до Береговых Огней? |
A Million Lights is the third studio album by English singer Cheryl, released on 15 June 2012 through Fascination Records. |
«Миллион огней»)- третий студийный альбом британской певицы Шерил Коул, выпущенный 15 июня 2012 года лейблом Polydor Records. |
Summary of the discussion concerning Daytime Running Lights in Germany |
Резюме обсуждения вопроса об использовании дневных ходовых огней в Германии |
HARMONIZATION OF STANDARDS FOR NAVIGATION LIGHTS OF SEA-GOING AND INLAND WATERWAY VESSELS |
СОГЛАСОВАНИЕ СТАНДАРТОВ, КАСАЮЩИХСЯ ХОДОВЫХ ОГНЕЙ МОРСКИХ И РЕЧНЫХ СУДОВ |
(c) Was wholly caused by the negligence or other wrongful act of any Government or other authority responsible for the maintenance of lights or other navigational aids in the exercise of that function. |
с) был всецело вызван небрежностью или иным неправомерным действием правительства или другого органа власти, отвечающего за содержание в порядке огней и других навигационных средств, при исполнении этой функции. |
In the event of a failure in the energy source, whilst the vehicle is stationary and the parking braking system applied, the energy in the reservoir shall be sufficient to actuate the lights even when the brakes are applied. |
5.2.1.27.8.2 В случае выхода из строя источника энергии на неподвижном транспортном средстве при включенной системе стояночного тормоза имеющейся в резервуаре энергии должно быть достаточно для включения огней, даже в случае использования тормозов. |
I never thought of it as a Friday Night Lights reunion. |
Тем не менее, я никогда не думал об этом как о воссоединении "Огней ночной пятницы". |
This is our City of Lights! |
Здесь наш "Город огней"! |
You remember the last shot of City Lights? |
Помнишь последнюю сцену "Огней большого города"? |
The safety effect of Daytime Running Lights is now considered to be somewhat smaller than after the first analysis, but still the total effect is positive. |
В настоящее время считается, что с точки зрения безопасности эффект от использования дневных ходовых огней является несколько менее высоким, чем в период после проведения первого анализа, однако общий результат от введения этой меры носит положительный характер. |
I reckon it's "No Lights". |
Думаю, это значит "Без огней" |
I think you mean City of Lights? |
То есть, в Город Огней? |
Katims was nominated for Best Dramatic Series a second time at the February 2009 ceremony for his work on the third season of Friday Night Lights. |
Катимс был номинирован за лучший драматический сериал второй раз на церемонии в феврале 2009 года за свою работу над третьим сезоном «Огней ночной пятницы». |
The type approvals are based on the Regulations on the Colour and Luminous Intensity of Navigation Lights and the Approval of Signal Lanterns, established by the CCNR. |
Порядок официального утверждения типа основывается на Правилах ЦКСР, касающихся цвета и силы света ходовых огней и официального утверждения сигнальных фонарей. |
Wrigley Field has lights now. |
Знаешь, на Рингли Филд теперь много огней? |
No, no lights. |
Нет, никаких огней. |
We don't need more lights. |
Нам не нужно столько огней. |
Bright with neon lights. |
Яркого из-за неоновых огней. |