More green lights, look at this! |
Куча зеленых огней, взгляните на это! |
But what about the lights and grass and stuff? |
Но что насчет огней и травы? |
No, no lights, no cameras. |
Нет, нет огней, нет камер. |
With no lights and no sparkle, their Christmas felt bland, |
Без искр и огней Рождество пустым стало. |
Kenkävero Vicarage welcomes you with a thousand lights, while Satulinna is decorated inside and out in the... |
В «Kenkävero» Вас приветствуют тысячи огней, а в «Satulinna» выставлены прекрасные композиции... |
More blurred than in this dark, funny or I take or neon lights. |
Более размытым, чем в этом темном, смешно, или я принимать или неоновых огней. |
After Tom and Daisy's visit, Gatsby's lights went one by one. |
После визита Тома и Дейзи огней в доме становилось все меньше. |
Throughout the video, scenes of Brown singing the song in a room full of Christmas lights are intercut. |
На протяжении всего видео сцены Канэла и Себерта, поющего песню в комнате, полной рождественских огней, пересекаются. |
I want to see those lights flashing! |
Я желаю видеть мигание этих огней! |
I can see the twinkling of the lights in the distance that are marking my return |
Вдали я вижу отблески огней, которые приветствуют мое возвращение |
He further explained that a process was under way in his country on upgrading the standards regarding navigational lights within the meaning of the latest requirements of CIE. |
Далее он пояснил, что в его стране начат процесс по повышению требований стандартов в отношении ходовых огней в соответствии с последними требованиями МКС. |
9.3.1.56.3 Movable cables are prohibited in the cargo area, except for intrinsically safe electric circuits or for the supply of signal lights and gangway lighting. |
9.3.1.56.3 В грузовом пространстве запрещается использовать переносные кабели, за исключением кабелей для принципиально безопасных цепей и для питания сигнальных огней и ламп для освещения сходного трапа. |
The Vienna Convention imposes on any trailer coupled to a car a certain number of lights and devices as defined in Annex 5. |
Венская конвенция требует установки на любом прицепе, буксируемом автомобилем, определенного набора огней и устройств, определенных в приложении 5. |
WP. considered that the consequences arising for motorists when these lights are switched on should be dealt with in paragraph 7.1.2.2. |
WP. сочла, что вопрос о включении этих огней водителями следует рассмотреть в пункте 7.1.2.2. Заголовок пункта 7.1.2 заменяется вводным предложением. |
The members of WP. will find below a draft text amended following discussion of the daytime use of lights at the forty-ninth session. |
Вниманию членов WP. предлагается проект текста, измененного в результате обсуждения вопроса об использовании огней в дневное время на сорок девятой сессии. |
Acceleration and deceleration lanes should be equipped by their own row of lights, providing the same luminance level as on the principal carriageway. |
Полосы для ускорения и замедления должны оборудоваться собственной серией огней, обеспечивающих такой же уровень освещенности, как и на главной проезжей части. |
In particular, Governments must prepare and issue nautical charts, sailing directions, lists of lights, tide tables and other nautical publications to ensure safe navigation. |
В частности, правительства должны готовить и издавать морские навигационные карты, лоции, списки огней и знаков, таблицы приливов и другие пособия для плавания, чтобы обеспечивать безопасное судоходство. |
The tower carries beside the conventional red air traffic warning lights three rotating xenon lamps similar to those used on lighthouses just above the observation deck. |
На башне помимо обычных красных предупреждающих авиацию огней расположены три вращающиеся ксеноновые лампы, аналогичные тем, которые используются на маяках, они установлены немного выше смотровой площадки. |
On the inland waterways of the Russian Federation the colours of lights on vessels shall satisfy the requirements of the competent national authorities. |
На внутренних водных путях Российской Федерации свет судовых огней соответствует предписаниям национальных компетентных органов. |
In the case of exit lights, the signal light can always be 25 cm in diameter and of corresponding luminous intensity. |
В случае огней обозначение выхода сигнальный огонь во всех случаях должен оборудоваться линзой 25 см и иметь соответствующую силу света. |
The symbols of waterway signs and lights consist of the following: |
Условное обозначение навигационных знаков и огней состоит из следующего: |
However, for daytime use of the strong yellow scintillating lights a minimum photometric luminous intensity Io of 900 cd shall apply. |
Однако при использовании ярких желтых частых проблесковых огней в дневное время применяется сила света Io не менее 900 кд. |
The expert from Germany introduced GRE-55-6 proposing mandatory installation requirements for daytime-running lights in Regulation No. 48 in combination with mandatory automatically switching of DRL. |
Эксперт от Германии представил документ GRE-55-6, содержащий предложения о требованиях, касающихся обязательной установки дневных ходовых огней, в рамках Правил Nº 48 в сочетании с предписаниями об автоматическом переключении ДХО. |
Installation of cross-channel fairway signs and bank lights |
4.2.1 Расстановка береговых огней и перевальных знаков |
Use of lights during daytime in Italy |
Использование огней в дневное время в Италии |