Must be the lighting in here. |
Должно быть, освещение. |
Bit of bad lighting and camera work. |
Плохое освещение, неудачная съемка. |
The lighting was questioned. |
Освещение было под вопросом. |
Skylights provided natural lighting. |
Растение любит естественное освещение. |
It's not the lighting, Sylvia. |
Это не освещение, Сильвия. |
It's really unflattering lighting there. |
Здесь не лучшее освещение. |
Go to emergency lighting now. |
Переходите на аварийное освещение. |
She said gas lighting. |
Она сказала газовое освещение. |
I'll need some proper lighting. |
Мне нужно более подходящее освещение. |
And the... the lighting looks weird. |
И освещение выглядит странным. |
How should the lighting be? |
Какое должно быть освещение? |
Bad lighting on the porch. |
На крыльце плохое освещение. |
I added softer lighting. |
И новое мягкое освещение. |
For them need special lighting. |
Для них необходимо специальное освещение. |
The lighting is great as well here. |
Освещение здесь тоже замечательное. |
The lighting could have been better. |
Освещение могло быть и получше. |
Install security lighting, Trafipro complex 40000 |
Освещение зоны охраны, комплекс Трафипро |
Emergency tunnel lighting (I-41) |
аварийное освещение туннеля (И-41) |
"7.6.12. Service-door lighting |
"7.6.12 Освещение служебной двери |
Road lighting with yielding poles. |
освещение дорог на опорах из податливых материалов. |
(b) Sanitation and lighting |
Ь) Санитарно-гигиенические удобства и освещение |
(c) Parking garage lighting. |
с) освещение гаража. |
Is that lighting okay for you? |
Тебе подходит это освещение? |
Unsecure perimeter, poor lighting. |
Неохраняемый периметр, плохое освещение. |
To ensure comfort in your home it is essential to select the right lighting. |
Уют Вашего дома обеспечит правильно подобранное освещение. |