Английский - русский
Перевод слова Lighting
Вариант перевода Освещенности

Примеры в контексте "Lighting - Освещенности"

Примеры: Lighting - Освещенности
Reduce vandalism Small information because of close space and poor lighting in tunnel Недостаточно объемная информация вследствие небольшого поля наблюдения и слабой освещенности в туннеле.
The colour and brightness of the image shall be appropriate for the lighting in the wheelhouse in daytime, at night and at twilight. Цвет и яркость изображения должны соответствовать условиям освещенности рулевой рубки днем, ночью и в сумерках.
The display shall ensure that information is legible to at least two boatmasters at the same time from a standing and sitting position, in any lighting conditions in the wheelhouse. Дисплей должен обеспечивать возможность чтения информации не менее чем двумя судоводителями одновременно из положения, стоя и сидя при любых условиях освещенности рулевой рубки.
6.2.7.6.3.3. a tell-tale visual, auditory or both, shall be activated only in reduced ambient lighting conditions as defined in Annex 12 to inform the driver that the dipped beam headlamps should be switched ON. 6.2.7.6.3.3 контрольный визуальный, звуковой или оба сигнала должны включаться только в условиях ограниченной внешней освещенности, как это определено в приложении 12, с целью информирования водителя о том, что фары ближнего света необходимо ВКЛЮЧИТЬ.
We shall seek to upgrade the infrastructure for drinking water supply, sanitation facilities, liquid and solid waste processing, public lighting, availability of roads, and access to roads, squares and parks. Мы будем стремиться к совершенствованию инфраструктуры для обеспечения доступа к питьевой воде и объектам санитарии, очистки сточных вод и удаления твердых отходов, а также для обеспечения освещенности мест общественного пользования, дорог, подъездных путей, площадей и парков.
The invention relates to devices for converting infrared images into an electric television signal, and can be used in surveillance systems, in fire detection, in industrial monitoring for medical diagnosis, and for vision in insufficient lighting conditions. Изобретение относится к устройствам для преобразования инфракрасных изображений в электрический телевизионный сигнал и может быть использовано в системах охраны, для обнаружения пожаров, в промышленном контроле в медицинской диагностике, для видения в условиях недостаточной освещенности.
The instrument was used to investigate the microgravity, electromagnetic and radiation situation and the climatic conditions, such as temperature, humidity and lighting, in various modules; С помощью этого прибора были проведены исследования микрогравитационной, электромагнитной и радиационной обстановки, а также климатических условий (температуры, влажности и освещенности) в различных отсеках;
Yes, we could start living in trees and that's because Baumraum designed the house with espacions Baumhaus tree that can be synthesized with sitting and sleeping benches, storage spaces, a mini-kitchen, heating, glass windows lighting, as well as a multimedia sound system. Да, мы могли бы начать жить на деревьях, и это потому, что Baumraum разработан дома с espacions Baumhaus деревьев, которые могут быть синтезированы с сидеть и спать скамейки, складские помещения, мини-кухня, отопление, стеклянные окна освещенности, а также мультимедийная акустическая система.
Thermal Blankets Pools - TECNOPOOL - Softeners, Swimming pool accessories, heat pumps, dehumidifiers, lighting led, led pool, Blankets isothermal Aquasonic. Термальные бассейны одеяла - TECNOPOOL - пластификаторов, Бассейн аксессуары, тепловые насосы, сепараторы влажности, освещенности привели, привели бассейн, одеяла изотермический Aquasonic.
Furthermore, an application to call a certain witness on the issue of the lighting at the crime scene was refused by the judge, who did not wish to adjourn for the purpose of securing the attendance of that witness. Кроме того, судья отклонил представленное ходатайство о вызове конкретного свидетеля в связи с вопросом об освещенности места преступления, поскольку не пожелал отложить судебное заседание для целей обеспечения явки этого свидетеля.
Alphanumeric data, text, signs and graphic information (such as radar information) shall be clearly discernible from the workplaces of sailors on watch, in any lighting conditions in the wheelhouse. Буквенно - цифровые данные, текст, условные знаки, а также графическая информация (например, радиолокационная информация) должны быть четко различимы с рабочих постов вахтенного персонала при любых условиях освещенности рулевой рубки.
Development of standards regarding OSH working environment and conditions in United Nations workplaces (e.g. ergonomics of workplace equipment, lighting, noise, etc); разработка стандартов, касающихся гигиены и условий труда в местах работы персонала Организации Объединенных Наций (например, эргономических стандартов для мебели и оборудования служебных помещений, освещенности, уровня шума и т.д.);
The storage conditions are often inappropriate, including in terms of temperature control, lighting, ventilation, humidity and climate change, since the parts of United Nations buildings used for archives storage were not originally conceived and built with that function in mind. условия хранения часто не соответствуют требованиям, что в частности относится к поддержанию температурного режима, освещенности, вентиляции, изменению влажности и климатических условий, поскольку при проектировании и строительстве помещений Организации Объединенных Наций не предусматривалось, что их отдельные части будут использоваться для хранения архивных документов;
(a) ambient lighting conditions; а) окружающие условия освещенности;
10B4.5 The image on the radar indicator must be clearly visible irrespective of the lighting conditions in the wheelhouse. 10В-4.5 Изображение на индикаторе радиолокационной установки должно быть четко различимым независимо от условий освещенности рулевой рубки.
Places of detention must meet requirements relating to habitability, lighting, insulation against excessive cold and heat, ventilation and security. Предназначенные для содержания задержанных помещения должны отвечать всем надлежащим условиям в отношении пригодности для проживания, освещенности, изолированности от чрезмерно низких и высоких температур, иметь вентиляцию и отвечать надлежащим критериям безопасности.
When the dipped beam headlamps are manually switched OFF, the dipped beam headlamps or daytime running lamps shall switch ON automatically depending on the ambient lighting conditions. 6.2.7.1.2 Если фары ближнего света ВЫКЛЮЧЕНЫ вручную, то фары ближнего света либо дневные ходовые огни должны ВКЛЮЧАТЬСЯ автоматически в зависимости от уровня освещенности окружающей среды.
The colour of alphanumeric signs, text, signs and graphic information displayed on screen shall contrast with the background colour of the display in any lighting conditions in the wheelhouse. Цвет буквенно - цифровых знаков, текста, условных знаков, а также отображаемой на экранах графической информации должен быть контрастным по отношению к фону при любых условиях освещенности рулевой рубки.
The control units contain auxiliary units for correlating the lighting, and, for remote areas, the system contains intermediate units for enabling the two-way communication of the main units and the auxiliary units with the control centre. Для корреляции освещенности блоки управления содержат вспомогательные узлы, для обеспечения двусторонней связи основных, вспомогательных узлов с ЦУ на отдаленных площадях система содержит промежуточные узлы.
As to the lighting of the locus in quo, it was found that the scene had been lit by a 100-watt light bulb on the porch of the bar and by light coming from a house facing the bar, approximately 14 yards away from the scene. Что касается освещенности места преступления, то было установлено, что это место освещалось фонарем с лампочкой в 100 Вт, расположенным у входа в бар, и светом, исходившим от дома, расположенного напротив бара примерно в 14 ярдах от указанного места.
Replacement of the existing lighting system with energy-saving lights and installation of automatic light sensors Замена имеющейся системы освещения энергосберегающими лампами и установка автоматических датчиков освещенности
With regard to Regulation No. 13, he informed WP. that the discussion on the requirements for the illumination of stop lamps in case of endurance braking as well as emergency brake lighting had been reopened. В связи с Правилами Nº 13 он сообщил WP., что вновь начато обсуждение предписаний, касающихся освещенности стоп-сигналов в случае задействования системы замедления, а также освещения при экстренном торможении.
"6.3.4.1. the lighting unit(s) of the right side and of the left side provide each at least half of the minimum luminous intensity value of the driving beam as specified by the paragraph 6.3.2.2. above:" "6.3.4.1 каждый из световых модулей с правой и с левой стороны обеспечивал не менее половины минимального значения освещенности пучка дальнего света, указанного в пункте 6.3.2.2 выше:".
The uniformity of illuminance of the lighting shall be assessed in accordance with the following measures: 7.8.3.6 Единообразие освещенности, обеспечиваемой данной системой аварийного освещения, оценивается следующим образом:
The lowest level of the interior section lighting represents at the same time emergency lighting level. Самый низкий уровень освещенности на внутреннем участке одновременно является уровнем аварийного освещения.