Artificial lighting is weak and not always functioning. | Электрическое освещение очень тусклое и подается с перебоями. |
It's not that long ago that our lighting was just done with these kinds of lamps. | Не так давно наше освещение возникало с помощью таких ламп. |
For example, building technologies such as energy-efficient lighting or air conditioning reduce the energy required to provide the same level of service in a building. | Например, новые технологии, такие, как энергоэффективное освещение или кондиционирование воздуха, уменьшают расход электроэнергии при том же уровне обслуживания в зданиях. |
Cities, as a recent World Economic Forum report highlights, are rapidly becoming not just drivers of innovation, but also testing grounds for new technologies, such as reprogrammable space, self-driving mobility, urban farming, and intelligent street lighting. | Как подчеркивает недавний доклад Всемирного Экономического Форума, города быстро становятся не только двигателями инновации, но и полигонами для новых технологий, таких как перепрограммируемое пространство, самоуправляемая мобильность, городское сельское хозяйство и умное освещение улиц. |
He said that there were several Regulations on their way to being attended to by the 1958 Agreement (Cornering Lamps, AFS, New Front Fog Lamp, Distributive Lighting etc). | Несколько правил находятся в стадии принятия и в скором времени будут включены в приложение к Соглашению 1958 года (боковые фонари, РСПО, новые передние противотуманные фары, распределительное освещение и т.д.). |
Well, that's difficult when you're playing King Lear with the lighting you use. | Трудновато, знаете ли, если вы играете Короля Лира, да еще притом, как у нас поставлен свет. |
How the tour came together, the costumes, the lighting, the dancing. | Обо всех нюансах тура - костюмы, свет, постановки. |
Maybe it's the lighting. | Это, наверное, свет так падает. |
It's all sailcloth held up with poles lit by lighting designers and ripped to the ground tomorrow. | Это всего лишь тент на палках, сегодня там дизайнерский свет, а завтра ничего уже не будет. |
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. | Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении. |
The suggested approach seeks to reduce the number of regulations concerning lighting and light-signalling and to focus on performance requirements rather than design and technical descriptions. | Предложенный подход направлен на то, чтобы сократить число правил, касающихся освещения и световой сигнализации, и сосредоточиться на требованиях к эффективности, а не на проектных решениях и технических описаниях. |
3.1.3. The lighting and light-signalling and auxiliary devices shall be off, except those required for testing and usual daytime operation of the vehicle. | 3.1.3 Устройства освещения и световой сигнализации, а также вспомогательные устройства должны быть выключены, за исключением тех устройств, которые требуются для проведения испытания и для обычной эксплуатации транспортного средства в дневное время. |
4.1.2. Headlamps conforming to this Regulation may be grouped, combined or reciprocally incorporated with any other lighting or light-signalling function(s) provided that their respective lighting functions are not impaired. 4.1.3. | 4.1.2 Фары, отвечающие требованиям настоящих Правил, могут группироваться, сочетаться или совмещаться с любым(и) другим(и) устройством (устройствами) освещения или световой сигнализации, если их соответствующие световые функции не мешают друг другу. |
The proposed gtr contains a multitude of harmonized provisions regarding the installation of lamps and retro-reflectors on motor vehicles and trailers and providing a single source for information regarding international harmonization in installation of lighting and light-signalling devices. | В предлагаемых гтп содержатся многочисленные положения, касающиеся установки огней и светоотражающих устройств на автотранспортных средствах и прицепах и служащие единым источником информации для международного согласования в вопросах установки устройств освещения и световой сигнализации. |
6.3.1.1. Any lighting unit(s) which is/are not independently adjustable, or, for which the aiming was done with respect to any measurements under paragraphs 6.2., shall be tested in its/their unchanged position. | 6.3.1.1 любой(ые) световой(ые) модуль(и), которые не подлежат независимой корректировке или регулировка которых производилась с учетом любых измерений на основании пункта 6.2, испытывают в его/их неизменном положении. |
During the night, lighting emphasizes symmetry of buildings brick facade. | В вечернее время подсветка фасадов надстройки подчеркнет симметричную композицию кирпичной части здания. |
Who knows why it isn't lighting up? | Кто знает почему подсветка не зажглась. |
That's not mood lighting, is it? | Подсветка не декоративная, нет? |
These mercury-containing lamps are used in a wide variety of applications including: residential, commercial and industrial lighting; outdoor lighting and street lamps; automobile headlamps; and backlighting for liquid crystal displays. | Эти лампы, содержащие ртуть, используются в различных областях применения, включая жилищное хозяйство, торговое и промышленное освещение, внешнее освещение и уличные лампы, автомобильные фары, а также фоновая подсветка жидкокристаллических дисплеев. |
For the land lighting the floodlights will be used, the lighting from top will be made with the use of illuminators that do not harm the plants. | Для подсветки с земли будут использованы прожектора, подсветка сверху делается с применением осветительных приборов, не наносящих вреда растениям. |
The Task Force found similar problems of favouritism and corrupt practices concerning the procurement of the lighting system and the barrier canopy for the car park. | Целевая группа обнаружила аналогичные проблемы, связанные с протекционизмом и практикой коррупции, в отношении закупки осветительной системы и навеса для разделительных барьеров на автостоянке. |
Replacement of lighting fixtures in Rooms 17 and 18 | Замена осветительной арматуры в залах 17 и 18 |
I was subcontracted by the government to construct a lighting rig. | Администрация заключила со мной субдоговор на сооружение осветительной установки. |
The image of Bono atop the lighting rig during his performance of "The Electric Co." was used as the cover of the video with the text Under a Blood Red Sky. | Фотография Боно на вершине осветительной вышки во время его исполнения «The Electric Co.» была использована в качестве обложки видео, её кроваво-красный фон стал одной из предпосылок для названия - «Under a Blood Red Sky» (рус. |
Boom gates, planter boxes, surveillance systems, security lighting, bollards, arrestors, communication systems, and so forth | Установка заградительного забора и осветительной аппаратуры по всему периметру комплекса. |
Four countries reported a substitution level of "1" for lighting, which indicates that substitutes are available and minimally used in those countries. | В отношении осветительных приборов четыре страны сообщили об уровне замещения "1"; это говорит о наличии и минимальном использовании заменителей в этих странах. |
The Partnership Advisory Group notes that there are alternatives for most product sectors, with the notable exception of lighting. | с) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что для большинства категорий товаров имеются достойные альтернативы, за исключением осветительных приборов. |
A 2007 study by NRDC estimated China's mercury use for lighting at 63.94 metric tons in 2005. | По данным исследования 2007 года, проведенного Советом по охране природных ресурсов, предполагаемый объем использования ртути в Китае для производства осветительных приборов в 2005 году составил 63,94 метрические тонны. |
The main emphasis of the illumination is the invisibility of lighting appliances. | Основной акцент при использовании подсветки - «невидимость» осветительных приборов. |
In lighting, dental amalgam and other uses it was expected that more limited reductions would be obtained. | В секторах осветительных приборов, зубной амальгамы и других видов использования ожидаются более скромные сокращения. |
Acoustic and electric musical instruments, professional audio and lighting equipment. | Продажа акустических и электронных музыкальных инструментов, профессионального звукового и осветительного оборудования. |
1.6. The electrical connection of the electrical braking system to the towing vehicle shall be effected by means of a special plug and socket connection corresponding to 1/, the plug of which shall not be compatible with the sockets of the lighting equipment of the vehicle. | 1.6 Электрическое подсоединение электрической тормозной системы к транспортному средству-тягачу должно обеспечиваться посредством специального штепсельного разъема, соответствующего 1/, вилка которого не должна быть совместимой розетки осветительного оборудования транспортного средства. |
Given that the recycle rate for batteries, electrical & electronic devices as well as lighting equipment is estimated as equal to the recycling rate for measuring devices it is estimated that the emissions to air should be equal as well. | С учетом того, что объем рециркуляции аккумуляторных батарей, электрических и электронных приборов, а также осветительного оборудования оценивается равным объему рециркуляции измерительных приборов, объемы атмосферных выбросов, согласно оценкам, также должны быть равны. |
The main part of the visit was dedicated to the Vresova Power Plant, formerly the greatest lighting gas producer in the Czech Republic, which is now part of the Sokolov Coal Company. | Основная часть ознакомительной поездки была посвящена электростанции "Врешова", которая в прошлом была самым крупным производителем осветительного газа в Чешской Республике и которая в настоящее время является составной частью угольной компании "Соколов". |
GTB Working Party "Brussels 1952" - This is an international association of lighting experts and lighting equipment manufacturers. | БРГ Брюссельская рабочая группа 1952 года - международная ассоциация экспертов в области освещения и изготовителей осветительного оборудования |
I'll hold off on lighting the candles. | Пожалуй, свечи зажигать не буду. |
Let's do so, and we'll see them lighting the first street lamp. | Погуляем, а потом посмотрим, как будут зажигать первый фонарь. |
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. | Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах. |
She put us on to her mum's compulsive 'lighting up on the phone' habit. | Она же сама рассказала нам о привычке постоянно зажигать сигарету при разговоре. |
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. | Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах. |
The invention relates to lighting devices intended for fixing to a support surface, in particular to a ceiling or walls. | Изобретение относится к осветительным устройствам, предназначенным для закрепления на опорной поверхности, в частности, на потолке или стенах. |
8.1.5 (a) In the fourth indent, replace "a pocket lamp (see also 8.3.4)" with "portable lighting apparatus conforming to the provisions of paragraph 8.3.4". | 8.1.5 а) В четвертом подпункте заменить "одним карманным фонарем (см. также раздел 8.3.4)" на "одним переносным осветительным прибором, соответствующим требованиям раздела 8.3.4". |
The Patriot Rental company specializes in comprehensive provision for film-making: camera and lighting equipment, staff, energy supply and transport. | Компания "Патриот Рентал" специализируется на комплексном обеспечении киносъемок: съемочным и осветительным оборудованием, персоналом, энергоснабжением, транспортом. |
The invention relates to lighting technology, in particular to energy-saving illuminating devices which do not dazzle and are created on the basis of powerful light-emitting diodes with a long service life. | Изобретение относится к светотехнике, в частности к энергосберегающим осветительным устройствам без слепящего действия, созданным на основе мощных светодиодов с большим сроком эксплуатации. |
has launched a package of new professional services, including the design and supply of lighting systems, and the complex equipment of media-industry facilities with lighting gear. | создано новое направление, предлагающее профессиональные услуги по проектированию и поставкам световых систем, а также комплексному оснащению объектов медиа-индустрии осветительным оборудованием. |
I'm not lighting this thing. | Я не хочу поджигать эту штуку. |
People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco... | Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако... |
Doctor, you can stop lighting matches under his elbow. | Доктор, вы можете перестать поджигать спички у него под локтем. |
Husband, can't you go anywhere without lighting something up? | Супруг, не мог бы ты хоть где-нибудь что-нибудь не поджигать? |
Except for Cary who can't seem to stop lighting things on fire. | За исключением Кэри, который любит всё поджигать. |
The new "equivalent brightness" value proposed by him for the estimation of small brightness photometry was included in the system of basic photometric magnitudes (1963), and then in the International Lighting Technical Dictionary. | Предложенная им новая величина «эквивалентная яркость» для оценки фотометрии малых яркостей была включена в систему основных фотометрических величин (1963), а затем в Международный светотехнический словарь. |
The Brovary Lighting Engineering Plant "LUMEN", belonging to the group of companies "Elotek", is a contemporary rapidly growing company, which is the largest manufacturer and a leader of the Ukrainian production of fluorescent lighting devices for office and industry needs. | Броварской светотехнический завод «ЛЮМЕН», входящий в состав группы компаний «Элотек», - современное, динамично развивающееся предприятие, является крупнейшим производителем и лидером украинского производства люминесцентных светильников промышленного и офисного назначения. |
C. Portable lighting apparatus when dangerous goods are carried | С. Переносной осветительный прибор при перевозке опасных |
A warning vest; Portable lighting apparatus conforming to the provisions of 8.3.4; | аварийный жилет; - переносной осветительный прибор, соответствующий требованиям раздела 8.3.4; |
The lighting apparatus comprises a focussing reflector, a source of radiation and a re-reflecting reflector with an apex which is arranged such that the apex is directed towards the focussing reflector. | Осветительный прибор содержит фокусирующий рефлектор, источник излучения и переотражающий рефлектор с вершиной, расположенный таким образом, что вершина направлена навстречу фокусирующему рефлектору. |
Accent lighting focuses light on a particular area or object. | Акцентное освещение (англ. accent lighting)- фокусирование света в определенном месте или на определенном объекте. |
At this time, they lived in New Brighton on Staten Island, but his company, George Washington Lighting Company, was based in nearby Jersey City. | В это время его семья жила на острове Статен, а его компания под названием George Washington Lighting Company базировалась в расположенном неподалёку Джерси-Сити. |
Among the corporations which already have a significant position on the local market are Michelin (France), Smithfield Food (USA), Philips Lighting (Holland), Ikea (Sweden). | Здесь имеются предприятия таких марок как: Michelin (Франция), Smithfield Food (США), Philips Lighting (Голландия), Ikea (Швеция). |
Some of the numerous other companies Rice organized or was involved in included the Electric Vehicle Company, Car Lighting and Power Company, American Casein Company, and the Consolidated Rubber Tire Company. | Он стал также организатором и совладельцем ряда других американских компаний - Electric Vehicle Company, Car Lighting and Power Company, American Casein Company, Consolidated Rubber Tire Company и другие. |
In 1913, Louisville Gas, Louisville Lighting, and Kentucky Heating merged to form Louisville Gas & Electric (LG&E). | В 1913 году путём объединения компаний «Louisville Gas», «Louisville Lighting» (основана в 1903 году) и «Kentucky Heating» была сформирована Компания «Louisville Gas and Electric». |
10B4.5 The image on the radar indicator must be clearly visible irrespective of the lighting conditions in the wheelhouse. | 10В-4.5 Изображение на индикаторе радиолокационной установки должно быть четко различимым независимо от условий освещенности рулевой рубки. |
Places of detention must meet requirements relating to habitability, lighting, insulation against excessive cold and heat, ventilation and security. | Предназначенные для содержания задержанных помещения должны отвечать всем надлежащим условиям в отношении пригодности для проживания, освещенности, изолированности от чрезмерно низких и высоких температур, иметь вентиляцию и отвечать надлежащим критериям безопасности. |
When the dipped beam headlamps are manually switched OFF, the dipped beam headlamps or daytime running lamps shall switch ON automatically depending on the ambient lighting conditions. | 6.2.7.1.2 Если фары ближнего света ВЫКЛЮЧЕНЫ вручную, то фары ближнего света либо дневные ходовые огни должны ВКЛЮЧАТЬСЯ автоматически в зависимости от уровня освещенности окружающей среды. |
The colour of alphanumeric signs, text, signs and graphic information displayed on screen shall contrast with the background colour of the display in any lighting conditions in the wheelhouse. | Цвет буквенно - цифровых знаков, текста, условных знаков, а также отображаемой на экранах графической информации должен быть контрастным по отношению к фону при любых условиях освещенности рулевой рубки. |
The technical result is a reduction in the weight and dimensions of the lighting fixture and in the cost of manufacturing the latter by simplifying the construction and manufacturing technology, and an increase in the lighting intensity and also an improvement in the heat-emission conditions. | Технический результат - снижение веса и габаритов светильника, стоимости его изготовления, за счет упрощения конструкции и технологии изготовления, повышение освещенности, а также улучшение условий теплоотдачи. |
9.2.0.41.3 Electric lighting appliances only are permitted outside the accommodation and the wheelhouse. | 9.2.0.41.3 За пределами жилых помещений и рулевой рубки разрешается использовать только электрические осветительные приборы. |
Aoneng - manufacturer of small lighting appliances (China) Aoneng Company specializes in producing of the high quality flashlights, LED lamps, screwdrivers and voltage testers. | Aoneng - небольшие осветительные приборы (Китай) Компания Aoneng специализируется на производстве качественных карманных фонариков, светодиодных ламп, гайковертов и индикаторов напряжения. |
lighting appliances of the "flame-proof enclosure" or "pressurized enclosure" type of protection; | осветительные приборы типа защиты "взрывонепроницаемая оболочка" или "прибор в корпусе с повышенным давлением"; |
6-2.13.3 Lighting appliances on open decks shall be so installed as not to impede the recognition of signal lights. 6-2.13.4 When two or more lighting appliances are installed in an engine-, or boiler-rooms, they shall be supplied by at least two different circuits. | 6.2.13.3 Осветительные приборы на открытых палубах должны устанавливаться таким образом, чтобы они не мешали распознаванию сигнально-отличительных огней. 6-2.13.4 Два или более осветительных устройства, установленные в машинном отделении или котельных, должны питаться как минимум по двум различным цепям. |
Lighting armature/ Lighting Armature - NA-DE Elektronik LTD. ŞTİ. | Осветительные приборы/ Осветительные Приборы - NA-DE Elektronik LTD. ŞTİ. |