Therefore, security and lighting must be implemented in the IDP camps and safe passageways and transportation be made available to children commuting to school. | Поэтому в лагерях для внутренне перемещенных лиц необходимо установить охрану и освещение, а дети должны добираться до школ по безопасным маршрутам или доставляться на транспортных средствах. |
I'll need some proper lighting. | Мне нужно более подходящее освещение. |
The KBW confidently meets all demands for optimal lighting and temperature conditions for precisely defined processes. | Серия КВШ способна уверенно создать оптимальное освещение и температурные условия в полном соответствии с заданными параметрами процесса. |
It is possible to set minimum lighting in the nursery appearing after first abrupt movements of a waking baby. | Система управления освещением программирует различные, удобные именно для вас режимы освещения и запоминает их. Интеллектуальное освещение лутрон сводит ваши действия к нажатию только одной кнопки. |
More efficient home refrigerators and air conditioners, fluorescent lighting, and "low-E" glass for windows, for example, are available on the market and, by some accounts, offer potentially large energy and cost savings. | Более эффективные домашние холодильники и кондиционеры воздуха, флюоресцентное освещение, а также оконные стекла с низкой энергопроводимостью, например, имеются на рынке и, по некоторым подсчетам, способны потенциально обеспечить достаточно крупную экономию энергии и затрат. |
Softer lighting, maybe a few tapas on the menu. | Мягкий свет, добавить в меню тапас. |
And all the makeup and dim lighting in the world can't seem to stop it. | И никакая косметика и приглушенный свет не может это остановить. |
Blue light is very efficient, so we have these tunable24-bit LED lighting fixtures. | Синий свет очень эффективен. Мы установили регулируемые24-битные лампочки LED. |
It is known, new here the lighting, the an indicator board is old on the other hand. | Знаете, тут у нас свет новый, а щит старый. |
Lighting is better in here, too. | Да и свет здесь лучше. |
And, erm, you see, the vortex thing is-is a lighting effect. | И, видишь ли, воронка - это, это световой эффект. |
At the present time, there are no gtr that set requirements for specific lighting or light-signalling devices. | В настоящее время не существует каких-либо гтп, в которых были бы изложены предписания для конкретных устройств освещения или световой сигнализации. |
The delegate from Canada informed AC. that work on installation of lighting and light-signalling devices was in progress and announced a preliminary report for the March 2004 session. | Делегат от Канады сообщил АС.З, что работа по установке устройств освещения и световой сигнализации продолжается, и объявил, что предварительный доклад об этой работе будет представлен к сессии в марте 2004 года. |
Moreover, it would benefit the vehicle manufacturers who will obtain one clear source for the requirements regarding installation of vehicle lighting and light-signalling devices. | Кроме того, они будут полезны для заводов - изготовителей транспортных средств, которые получат единый четкий источник предписаний по установке устройств освещения и световой сигнализации на транспортных средствах. |
Apart from simple functional checks, such as lighting, signalling, tyre condition, etc., specific inspections may be carried out on the vehicle's brakes and the motor vehicle's emissions in the following manner: | Помимо простых функциональных проверок, например, устройств освещения, световой сигнализации, состояния шин и т.д., может проводиться целевой контроль тормозной системы транспортного средства и системы ограничения выбросов загрязняющих веществ двигателем. |
But we've still got emergency lighting. | Но у нас есть аварийная подсветка. |
I mean, where's the mood lighting, the glass case with 50 samurai swords? | Я имею ввиду, где подсветка, стеклянный шкаф с 50 самурайскими мечами? |
During the night, lighting emphasizes symmetry of buildings brick facade. | В вечернее время подсветка фасадов надстройки подчеркнет симметричную композицию кирпичной части здания. |
These mercury-containing lamps are used in a wide variety of applications including: residential, commercial and industrial lighting; outdoor lighting and street lamps; automobile headlamps; and backlighting for liquid crystal displays. | Эти лампы, содержащие ртуть, используются в различных областях применения, включая жилищное хозяйство, торговое и промышленное освещение, внешнее освещение и уличные лампы, автомобильные фары, а также фоновая подсветка жидкокристаллических дисплеев. |
For the land lighting the floodlights will be used, the lighting from top will be made with the use of illuminators that do not harm the plants. | Для подсветки с земли будут использованы прожектора, подсветка сверху делается с применением осветительных приборов, не наносящих вреда растениям. |
I was subcontracted by the government to construct a lighting rig. | Администрация заключила со мной субдоговор на сооружение осветительной установки. |
The technical result of the invention is a lighting unit with increased reliability and stability which is easy to transport and will not be damaged in transit. | Техническим результатом изобретения является повышение надежности и устойчивости осветительной установки (ОУ), удобство ее переноски и обеспечение защищенности при транспортировке. |
Those measures included the laying of concertina wire and better lighting of the northern and western approaches to the village, as well as the clearing of a patrol path on the western perimeter up to the Blue Line. | Эти меры предусматривают прокладку ограждения из колючей проволоки и установление более мощной осветительной аппаратуры на северных и западных подступах к этому населенному пункту, а также расчистку тропы для патрулей на западном периметре вплоть до «голубой линии». |
(e) The detainee is slung from a lighting fixture with his hands handcuffed over his head and a concrete block under his feet. The concrete block is then kicked away, so the detainee is left suspended and standing on tiptoe for approximately 30 hours; | ё) руки заключенного в наручниках привязываются над головой к крюку от осветительной арматуры в потолке, затем бетонный блок, на котором он стоит, выбивается из-под ног, и заключенный, едва касаясь кончиками пальцев ног пола, оставляется в таком положении приблизительно на 30 часов; |
Boom gates, planter boxes, surveillance systems, security lighting, bollards, arrestors, communication systems, and so forth | Установка заградительного забора и осветительной аппаратуры по всему периметру комплекса. |
The significant benefits that can be achieved by programmes supporting the introduction of energy-efficient appliances, lighting and equipment are becoming widely known and are stimulating market demand for such products. | Информация о тех значительных преимуществах, которые могут принести программы содействия внедрению энергосберегающей бытовой техники, осветительных приборов и оборудования, становится широко доступной и стимулирует спрос на такую продукцию на рынке. |
Lam Lee Europe - supplier of elite furniture (Belgium) Lam Lee Europe deals with distributing the exceptional collection of distinctive furniture, wall decor, lighting and decorative accessories. | Lam Lee Europe - поставщик элитной мебели (Бельгия) Компания Lam Lee Europe занимается поставками превосходной коллекции мебели, продукции для декора стен, осветительных приборов и отделочных аксессуаров. |
Lighting is the single largest user of electricity in commercial offices and residential buildings in developed countries and accounts for, typically, 10 to 15 per cent of total electricity use in a developing country. | В то время, как в развитых странах энергетические потребности осветительных приборов являются основной статьей потребления электроэнергии как в коммерческих, так и в бытовых целях, в развивающихся странах на них расходуется, как правило, всего 10-15 процентов от общего количества потребляемой электроэнергии. |
Some is used in lighting and in chemical manufacture; use in dry-cell batteries or as an electrode in electrolytic cells is being phased out. | Ее используют также при изготовлении осветительных приборов и в химическом производстве; применение ртути в сухих батареях и в электродах для электролитических аккумуляторов постепенно прекращается. |
Lighting installations in accommodation, with the exception of switches near the entrances to accommodation | осветительных приборов в жилых помещениях, за исключением выключателей, расположенных при входе в жилые помещения; |
With funding from UNDP, UNIDO has promoted simple diesel engine generation of electricity for lighting, refrigeration, water pumps and other tools in the regional multi-functional platform programme. | При финансировании со стороны ПРООН, ЮНИДО поощряла применение простых дизельных двигателей, вырабатывающих электроэнергию для осветительного, холодильного, водонасосного и прочего оборудования в рамках региональной многофункциональной базовой программы. |
text in square brackets may be used to specify specific electrical, ventilating, lighting or other equipment if necessary and as appropriate. | текст в квадратных скобках может быть использован для указания конкретного электрического, вентиляционного, осветительного и другого оборудования, если это необходимо и целесообразно. |
1.6. The electrical connection of the electrical braking system to the towing vehicle shall be effected by means of a special plug and socket connection corresponding to 1/, the plug of which shall not be compatible with the sockets of the lighting equipment of the vehicle. | 1.6 Электрическое подсоединение электрической тормозной системы к транспортному средству-тягачу должно обеспечиваться посредством специального штепсельного разъема, соответствующего 1/, вилка которого не должна быть совместимой розетки осветительного оборудования транспортного средства. |
No modern stage production, musical show, entertainment program, TV program, or feature or documentary film is imaginable without professionally set lights, special effects and lighting equipment. | Невозможно представить себе современную театральную постановку, музыкальное шоу, развлекательное заведение, телевизионную передачу, игровой или документальный фильм без профессионально поставленного художественного света, специальных эффектов и осветительного оборудования. |
Contributing as a technical partner to the Collaborative Labeling and Appliance Standards Programmes, which works for the adoption of energy efficiency standards and labelling for appliances, lighting and equipment | Участие в качестве технического партнера в осуществлении Программы сотрудничества в области маркировки и стандартизации бытовых приборов, цель которой состоит в принятии стандартов энергоэффективности бытовых приборов, осветительного оборудования и иной техники и обеспечении их соответствующей маркировки |
Let's do so, and we'll see them lighting the first street lamp. | Погуляем, а потом посмотрим, как будут зажигать первый фонарь. |
I am happy to say that I personally had the honour of lighting and hoisting the African flame of peace twice this year. | Я рад сообщить Вам, что в этом году я лично имел честь дважды зажигать и принимать у себя африканский факел мира. |
When did lighting candles become more fun than blowing them out? | Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их? |
His best-known ability was rolling and lighting cigarettes using only his lips, but he was also capable of painting and writing by holding a brush or stylus with his lips and of shaving himself by securing a razor in a wooden block. | Его самой известной способностью было умение скручивать и зажигать сигарету, используя лишь собственные губы, но он также был способен рисовать и писать, держа кисть или перо в губах, и брить себя, удерживая бритву в специальном деревянном блоке. |
Keeping the Sabbath, lighting candles, visiting the sick. | Соблюдать Шаббос, зажигать свечи, ходить в синагогу. |
Overall, fourteen countries provided written comments regarding experiences with alternatives to mercury-containing lighting. | В целом, письменные замечания об опыте использования альтернатив осветительным приборам, содержащим ртуть, представили четырнадцать стран. |
The Patriot Rental company specializes in comprehensive provision for film-making: camera and lighting equipment, staff, energy supply and transport. | Компания "Патриот Рентал" специализируется на комплексном обеспечении киносъемок: съемочным и осветительным оборудованием, персоналом, энергоснабжением, транспортом. |
The invention relates to electric lighting facilities powered from an external electrical network. | Изобретение относится к осветительным устройствам электрического освещения с питанием от внешней электросети. |
The invention relates to lighting technology, in particular to energy-saving illuminating devices which do not dazzle and are created on the basis of powerful light-emitting diodes with a long service life. | Изобретение относится к светотехнике, в частности к энергосберегающим осветительным устройствам без слепящего действия, созданным на основе мощных светодиодов с большим сроком эксплуатации. |
The invention relates to the field of lighting engineering, and specifically to lighting devices and/or light sources using semiconductor devices, namely light-emitting diodes, and can be used as a light-emitting diode light source for street lighting, industrial lighting and architectural and designer lighting. | Изобретение относится к области светотехники, а именно к осветительным устройствам и/или источникам света с использованием полупроводниковых устройств - свето диодов и может быть использовано в качестве светодиодного источника света для уличного, промышленного и архитектурно-дизайнерского освещения. |
I'm not lighting this thing. | Я не хочу поджигать эту штуку. |
People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco... | Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако... |
Doctor, you can stop lighting matches under his elbow. | Доктор, вы можете перестать поджигать спички у него под локтем. |
Husband, can't you go anywhere without lighting something up? | Супруг, не мог бы ты хоть где-нибудь что-нибудь не поджигать? |
Except for Cary who can't seem to stop lighting things on fire. | За исключением Кэри, который любит всё поджигать. |
The new "equivalent brightness" value proposed by him for the estimation of small brightness photometry was included in the system of basic photometric magnitudes (1963), and then in the International Lighting Technical Dictionary. | Предложенная им новая величина «эквивалентная яркость» для оценки фотометрии малых яркостей была включена в систему основных фотометрических величин (1963), а затем в Международный светотехнический словарь. |
The Brovary Lighting Engineering Plant "LUMEN", belonging to the group of companies "Elotek", is a contemporary rapidly growing company, which is the largest manufacturer and a leader of the Ukrainian production of fluorescent lighting devices for office and industry needs. | Броварской светотехнический завод «ЛЮМЕН», входящий в состав группы компаний «Элотек», - современное, динамично развивающееся предприятие, является крупнейшим производителем и лидером украинского производства люминесцентных светильников промышленного и офисного назначения. |
C. Portable lighting apparatus when dangerous goods are carried | С. Переносной осветительный прибор при перевозке опасных |
A warning vest; Portable lighting apparatus conforming to the provisions of 8.3.4; | аварийный жилет; - переносной осветительный прибор, соответствующий требованиям раздела 8.3.4; |
The lighting apparatus comprises a focussing reflector, a source of radiation and a re-reflecting reflector with an apex which is arranged such that the apex is directed towards the focussing reflector. | Осветительный прибор содержит фокусирующий рефлектор, источник излучения и переотражающий рефлектор с вершиной, расположенный таким образом, что вершина направлена навстречу фокусирующему рефлектору. |
The body computer system was developed by Magneti Marelli Automotive Lighting. | Кузов был разработан компанией Magneti Marelli Automotive Lighting. |
Among the corporations which already have a significant position on the local market are Michelin (France), Smithfield Food (USA), Philips Lighting (Holland), Ikea (Sweden). | Здесь имеются предприятия таких марок как: Michelin (Франция), Smithfield Food (США), Philips Lighting (Голландия), Ikea (Швеция). |
Some of the numerous other companies Rice organized or was involved in included the Electric Vehicle Company, Car Lighting and Power Company, American Casein Company, and the Consolidated Rubber Tire Company. | Он стал также организатором и совладельцем ряда других американских компаний - Electric Vehicle Company, Car Lighting and Power Company, American Casein Company, Consolidated Rubber Tire Company и другие. |
PPG Industries Europe RESPECT Atlant-M Autoliv Sverige AB Avtotor Holding BASF SE CHETRA-Spare Parts & Components Eisenmann Anlagenbau Philips Automotive Lighting Riko d.o.o. | PPG Industries Europe НП ЦСУ АТ РЕСПЕКТ Атлант-М Autoliv Sverige AB AВТOТOР BASF SE ООО Четра-Комплектующие и запасные части Eisenmann Anlagenbau Philips Automotive Lighting Riko d.o.o. |
In 1913, Louisville Gas, Louisville Lighting, and Kentucky Heating merged to form Louisville Gas & Electric (LG&E). | В 1913 году путём объединения компаний «Louisville Gas», «Louisville Lighting» (основана в 1903 году) и «Kentucky Heating» была сформирована Компания «Louisville Gas and Electric». |
Reduce vandalism Small information because of close space and poor lighting in tunnel | Недостаточно объемная информация вследствие небольшого поля наблюдения и слабой освещенности в туннеле. |
The colour and brightness of the image shall be appropriate for the lighting in the wheelhouse in daytime, at night and at twilight. | Цвет и яркость изображения должны соответствовать условиям освещенности рулевой рубки днем, ночью и в сумерках. |
Furthermore, an application to call a certain witness on the issue of the lighting at the crime scene was refused by the judge, who did not wish to adjourn for the purpose of securing the attendance of that witness. | Кроме того, судья отклонил представленное ходатайство о вызове конкретного свидетеля в связи с вопросом об освещенности места преступления, поскольку не пожелал отложить судебное заседание для целей обеспечения явки этого свидетеля. |
When the dipped beam headlamps are manually switched OFF, the dipped beam headlamps or daytime running lamps shall switch ON automatically depending on the ambient lighting conditions. | 6.2.7.1.2 Если фары ближнего света ВЫКЛЮЧЕНЫ вручную, то фары ближнего света либо дневные ходовые огни должны ВКЛЮЧАТЬСЯ автоматически в зависимости от уровня освещенности окружающей среды. |
As to the lighting of the locus in quo, it was found that the scene had been lit by a 100-watt light bulb on the porch of the bar and by light coming from a house facing the bar, approximately 14 yards away from the scene. | Что касается освещенности места преступления, то было установлено, что это место освещалось фонарем с лампочкой в 100 Вт, расположенным у входа в бар, и светом, исходившим от дома, расположенного напротив бара примерно в 14 ярдах от указанного места. |
Audio-visual systems, lighting and other equipment | Аудио- и видео-аппаратура, осветительные приборы и прочее оборудование |
Neon and other miscellaneous lighting | Неоновые и прочие осветительные приборы |
The main reasons for higher electricity consumption in the service sector are the increased use of electrical appliances used in air conditioning, lighting and information technology equipment, for example, and the advent of new electrical devices. | Главные причины увеличения потребления электроэнергии в сфере обслуживания - увеличение использование электрических приборов таких, как например, кондиционеры, осветительные приборы, оборудование информационных технологий, и появление новых электрических устройств. |
Portable lighting apparatus - marginal 10353 | переносные осветительные приборы - маргинальный номер 10353; |
8.3.4 Delete the first sentence and, in the second sentence, replace "In addition, the lighting apparatus" with "The portable lighting apparatus". | 8.3.4 Исключить первое предложение и во втором предложении заменить "Кроме того, используемые осветительные приборы" на "Используемые переносные осветительные приборы". |