| Texture correction and lighting will work faster. | Текстурная коррекция и освещение будут работать быстрее и правильнее. |
| The perimeter lighting was upgraded during the biennium 2002-2003 but remains insufficient. | Освещение территории было усовершенствовано в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, однако все еще остается недостаточным. |
| Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting. | Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение. |
| Only electric lighting shall be used. | Освещение должно обеспечиваться только при помощи электрических установок. |
| Each house now has electric lighting. | Теперь там в каждом доме есть электрическое освещение. |
| This cell had artificial lighting but no natural light. | В этой камере было искусственное освещение, но естественного освещения не было. |
| At least they have emergency lighting. | По крайней мере, здесь есть аварийное освещение. |
| Electric lighting is safer by far than open flame kerosene lamps or candles. | Электрическое освещение гораздо более безопасно по сравнению с открытым пламенем керосиновых ламп или свечей. |
| The lighting is sufficient to supervise the bunkering procedure. | Освещение является достаточным для контроля за процедурой бункеровки. |
| It entails municipal responsibility for policing, lighting and introducing surveillance cameras in public spaces. | Это предполагает ответственность муниципальных органов за патрулирование общественных мест полицией, их освещение и установку камер наблюдения. |
| I've ordered emergency lighting and a scene tent. | Я заказал экстренное освещение и тенты вокруг места преступления. |
| I promise my house has great lighting. | Клянусь, у меня в доме отличное освещение. |
| I mean, the lighting, the shadows, they all sync up perfectly. | Я подразумеваю, освещение, тени, Вся синхронизация успешно. |
| I've told them to prepare special lighting and the smoky effect for you. | Я попросил их подготовить особое освещение и дымовые эффекты. |
| Or if it's a Shakespeare, in the West End, then there'd be moody lighting. | Или если это Шекспир, В Уэст-Энде, тогда должно быть очень атмосферное освещение. |
| All they need to do is change the lighting. | Все что им нужно - это поменять освещение. |
| This is how we create uniform lighting from one wall to the other in a regular grid of lamps. | Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп. |
| Imagine if we didn't have to rely on artificial lighting to get around at night. | Представьте, что нам не нужно полагаться на искусственное освещение для передвижения ночью. |
| And the lighting that we use these days looks something like this. | А освещение, которое мы используем сейчас выглядит приблизительно так. |
| The lighting was questioned. Everything was questionedabout it. | Освещение было под вопросом. Всё было подвопросом. |
| And plus, I need to be in complete control of the lighting. | И еще я хочу полностью контролировать освещение. |
| This was the lighting at the scene that evening. | Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления. |
| It has all the original fixtures, great lighting, and a ton of terrific potential. | Оригинальная сантехника, отличное освещение, потрясающий потенциал. |
| I can change the lighting and shoot at night. | Я мог бы изменить освещение и снимать ночью. |
| Even lighting the tunnels was a nightmare. | Даже освещение в тунелях было кошмарным. |