I don't care where I light the Chanukkiyah Erica, as long as I do it with my family. |
Мне все равно, где зажечь Ханукию, Эрика, до тех пор, пока я делаю это с семьей. |
You think you could light the barbecue? |
Как думаешь, ты сможешь зажечь барбекю? |
I could open it up and light a candle |
Я могла бы открыть её и зажечь свечу |
I'm just sayin', you could make her a nice meal, and put on music, and light candles. |
Ты бы мог накрыть стол, поставить приятную музыку, зажечь свечи. |
The president could light the peace candle during the prayer. |
Президент мог бы зажечь свечу мира во время молитвы |
What's the use of 5,000 if you can't light a few fires at Christmas? |
Какой прок от пяти тысяч фунтов, если они не могут зажечь несколько огней на Рождество? |
Won't you light the rest of the candles? |
Да. Ты не хочешь зажечь еще свечи? |
The person, who could light a fire in me and put it out who knew, but didn't want to believe... |
Человек, который мог зажечь во мне огонь и освободить его который знал это, но не захотел поверить... |
Can I at least light the torch? |
Могу я, наконец, зажечь факел? |
Lisa then remembers that Tailee is made of polyester and will burn easily, so Lisa decides to sacrifice Tailee and light the fireworks to attract people's attention. |
Затем Лиза вспоминает, что Хвостик изготовлен из полиэстера и легко горит, поэтому девочка решает пожертвовать им и зажечь фейерверк, чтобы привлечь внимание людей. |
Anyway, Peter Lorre makes a bet with Steve McQueen that Steve McQueen can't light his cigarette lighter 10 times in a row. |
Так вот, Питер поспорил со Стивом о том, ...что Стив не сможет зажечь свою зажигалку 10 раз подряд. |
Can you go light it for me? |
Ты не мог бы его зажечь? |
I mean, maybe light a candle, but an oven? |
Я имею ввиду, можно зажечь свечи, но печь? |
So all we have to do is light the candle again, right? |
Итак все, что нам нужно сделать, снова зажечь свечу, так? |
Why don't you light some candles? |
Знаете, что? Может, зажечь свечи? |
But we can go ahead and light sparklers in our own back yard? |
Но мы ещё можем погулять по нашей лужайке и зажечь пару бенгальских огней? |
Well, we can curse the darkness, or we can light a candle. |
Что ж, можем продолжать бродить во тьме или попробуем зажечь свечку? |
If a girl says she's not scared, then can't even light her cigarette, it means she's scared of something. |
Если девушка говорит, что она не боится, а потом не может даже зажечь сигарету, значит, она чего-то боится. |
Maybe I could light some candles, but that seems like kind of an obvious move, right? |
Я мог бы зажечь свечи, Но это кажется слишком очевидным шагом, верно? |
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. |
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами... |
Could you turn on the light please? |
Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста? |
You may light it if you wish. |
Можете зажечь свет, если хотите. |
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes. |
Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса. |
It's in the living room, where there's also a light and no one will kick you in the shin. |
Она в гостиной, где можно зажечь свет и никто за это не пнет тебя по голени. |
To ignite the light of knowledge! |
Мы должны зажечь у них огонек познаний! |