| I don't care where I light the Chanukkiyah Erica, as long as I do it with my family. | Мне все равно, где зажечь Ханукию, Эрика, до тех пор, пока я делаю это с семьей. | 
| You think you could light the barbecue? | Как думаешь, ты сможешь зажечь барбекю? | 
| I could open it up and light a candle | Я могла бы открыть её и зажечь свечу | 
| I'm just sayin', you could make her a nice meal, and put on music, and light candles. | Ты бы мог накрыть стол, поставить приятную музыку, зажечь свечи. | 
| The president could light the peace candle during the prayer. | Президент мог бы зажечь свечу мира во время молитвы | 
| What's the use of 5,000 if you can't light a few fires at Christmas? | Какой прок от пяти тысяч фунтов, если они не могут зажечь несколько огней на Рождество? | 
| Won't you light the rest of the candles? | Да. Ты не хочешь зажечь еще свечи? | 
| The person, who could light a fire in me and put it out who knew, but didn't want to believe... | Человек, который мог зажечь во мне огонь и освободить его который знал это, но не захотел поверить... | 
| Can I at least light the torch? | Могу я, наконец, зажечь факел? | 
| Lisa then remembers that Tailee is made of polyester and will burn easily, so Lisa decides to sacrifice Tailee and light the fireworks to attract people's attention. | Затем Лиза вспоминает, что Хвостик изготовлен из полиэстера и легко горит, поэтому девочка решает пожертвовать им и зажечь фейерверк, чтобы привлечь внимание людей. | 
| Anyway, Peter Lorre makes a bet with Steve McQueen that Steve McQueen can't light his cigarette lighter 10 times in a row. | Так вот, Питер поспорил со Стивом о том, ...что Стив не сможет зажечь свою зажигалку 10 раз подряд. | 
| Can you go light it for me? | Ты не мог бы его зажечь? | 
| I mean, maybe light a candle, but an oven? | Я имею ввиду, можно зажечь свечи, но печь? | 
| So all we have to do is light the candle again, right? | Итак все, что нам нужно сделать, снова зажечь свечу, так? | 
| Why don't you light some candles? | Знаете, что? Может, зажечь свечи? | 
| But we can go ahead and light sparklers in our own back yard? | Но мы ещё можем погулять по нашей лужайке и зажечь пару бенгальских огней? | 
| Well, we can curse the darkness, or we can light a candle. | Что ж, можем продолжать бродить во тьме или попробуем зажечь свечку? | 
| If a girl says she's not scared, then can't even light her cigarette, it means she's scared of something. | Если девушка говорит, что она не боится, а потом не может даже зажечь сигарету, значит, она чего-то боится. | 
| Maybe I could light some candles, but that seems like kind of an obvious move, right? | Я мог бы зажечь свечи, Но это кажется слишком очевидным шагом, верно? | 
| If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. | Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами... | 
| Could you turn on the light please? | Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста? | 
| You may light it if you wish. | Можете зажечь свет, если хотите. | 
| Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes. | Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса. | 
| It's in the living room, where there's also a light and no one will kick you in the shin. | Она в гостиной, где можно зажечь свет и никто за это не пнет тебя по голени. | 
| To ignite the light of knowledge! | Мы должны зажечь у них огонек познаний! |