Примеры в контексте "License - Права"

Примеры: License - Права
This may be a bad time to mention it, but my license has expired! Может, мое замечание неуместно, но у меня просрочены права.
Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. Вы можете не следовать этой Лицензии, коль скоро вы ее не подписывали. Однако, ничто другое не дает вам права модифицировать или распространять Программу или производные из нее работы.
And then I'd put my sunglasses on, the beard that would all sprout out, and I would say, "I don't need no stinking license." И тогда я опускал свои солнцезащитные очки на небритый подбородок, отвечал: «Не нужны мне никакие вонючие права».
Sunday driver1 Who gave you a license? Как ты рулишь? Где ты купил права?
License and registration, please. Права и регистрацию на машину, пожалуйста.
License and registration, please. Добрый. Права и техпаспорт, пожалуйста.
However copyrights license simplifies protection of copyrights, since the registration document includes the name of the creation, date of creation and information about author. Однако свидетельство о регистрации облегчает защиту авторского права. Поскольку в документе фиксируется название произведения, дата создания и информация об авторе, с его помощью намного проще решать юридические споры в отношении произведения.
Nothing on the site should be construed as granting any license or rights to use or distribute any site content, without our express written agreement or of the other applicable Content Owner. Ничто на этом сайте не должно быть воспринято как предоставление лицензии или права распространять содержание сайта без нашего письменного согласия или же без согласия другого владельца содержания.
The user is entitled to a non-assignable right (license) to use INFORM Web, but he/she is NOT entitled to any property right and consequently may not assign INFORM Web to a third party. Пользователь имеет право без права переуступки (лицензию) на использование INFORM Web, однако он/ она не обладают какими-либо правами собственности и соответственно НЕ МОГУТ осуществить переуступку INFORM Web третьему лицу.
What do you have to do that's more important than watching me get my license? Но что может быть важнее, чем посмотреть, как я сдаю на права?
Nothing contained on the Web site shall be construed as granting, by implication, estoppels, or otherwise, any license or right to use any trademark without the written permission of Easy-Forex or such third party that may own the trademarks. Информация, содержащаяся на данном Веб-сайте, не может рассматриваться как косвенно передающая право собственности или лишающая права возражения или любой лицензии или прав на использование любого торгового знака без письменного разрешения компании Easy-Forex или такой третьей стороны, которая может являться владельцем торгового знака.
In February, the Minister ordered the dissolution of another women's rights group, the Social Initiative Organization, and in September refused to license five NGOs, including the Organization to Support Women and Victims of Domestic Violence. В феврале министр приказал распустить и организацию «Социальная инициатива», также отстаивавшую права женщин, а в сентябре отказался выдавать лицензии пяти НПО, включая «Организацию в поддержку женщин и жертв бытового насилия».
Except for the cases stated below and under the current laws on ownership rights and allied rights, nothing, whether it be a logical conclusion, implication or any other inference, can be construed as representing a license or a right. Кроме случаев, оговоренных ниже, в соответствии с действующим законодательством в области авторских и смежных прав, ничто не может быть истолковано (будь то вывод в порядке логического размышления, скрытый смысл или иное умозаключение) в качестве предоставления той или иной лицензии или права.
In exceptional circumstances, a refusal to license may amount to an abuse where product innovation is prevented, all competition is excluded in downstream markets and the right-holder's refusal is not justified by its activities. В исключительных обстоятельствах отказ предоставить лицензию может квалифицироваться как злоупотребление в тех случаях, когда это предотвращает модернизацию продукта, исключает всякую возможность конкуренции на рынках следующих ступеней и когда такой отказ обладателя права не оправдан его деятельностью 53/.
Under the new law, all rights must be specifically transferred in a license or authorship agreement, and rights not existing at time of the agreement do not get transferred. В соответствии с новым законом лицензия или соглашение об авторстве должно содержать четкое указание о передаче всех прав, а права, не существующие на момент заключения соглашения, не передаются.
There is considerable case law concluding on the basis of the "inherency" doctrine that a patentee is free to choose whether or not to license its patent. В рамках прецедентного права уже сложилась определенная практика, согласно которой на основании доктрины "неотъемлемых прав" считается, что патентообладатель имеет право решать, предоставлять или не предоставлять лицензии.
The NCSA may impose the following disciplinary penalties against them: admonishment, reprimand, suspension for one to three years from the auditing profession, and cancellation of auditing license. НПСА может выносить им следующие дисциплинарные взыскания: предупреждение, выговор, лишение права заниматься деятельностью аудитора на срок от одного года до трех лет, а также отмена лицензии аудитора.
Immediate copyrights on all materials belong to their authors. By publishing materials on this site, authors agree with the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License, or additionally acknowledge the type of license inside a publication. Непосредственные авторские права на публикации принадлежат самим авторам, которые размещяя материалы на сайте согласны с лицензией Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License, или дополнительно отмечают тип лицензии в самом материале.
Under the new law, all rights must be specifically transferred in a license or authorship agreement, and rights not existing at time of the agreement do not get transferred. Передаваемые права могут быть исключительными либо неисключительными. В случае передачи неисключительных прав это должно быть четко обозначено в договоре.
Jurisprudence department was part of Economics and Law Institute and trained specialists under AA Nº0000038 license with the right of conducting educational activity in correspondence with the national standard of education of the Republic of Kazakhstan number 3.07.020-021 by profession 021640 Jurisprudence. Кафедра первоначально именовалась «Кафедра правоведения», входила в состав института экономики и права и осуществляла подготовку специалистов по специальности 021640 «Юриспруденция» в соответствии с ГОСО РК 3.07.020-2001 на основании лицензии на право ведения образовательной деятельности серия АА Nº 0000038.
So, I was thinking, boss, you know, when you get your license back or whatnot, maybe I can stay on, like, a permanent thing or something, you know? Главный, я тут что подумал-то... знаете, когда вам вернут права, или типа того, может, я, это самое, смогу остаться на постоянке, а?
License, registration, proof of insurance, please? Права и регистрацию, пожалуйста?
License, I.D, insurance is paid. Права, удостоверение, страховка.
License, registration, proof of insurance. Права, паспорт и страховку.
License, registration and your insurance card. Права, техпаспорт и страховку.