| A licence is required for any transport of nuclear materials and nuclear waste in Finland or through Finnish territory. | Лицензия необходима для любой перевозки ядерных материалов и ядерных отходов в Финляндии или через территорию Финляндии. |
| Export or import licence of the National Authority on Chemical Weapons | Лицензия на импорт или экспорт по линии Национального органа по химическому оружию |
| Since its temporary ban from broadcasting in 2002, Radio Oasen was later that same year given a new licence to broadcast until 1 May 2006. | После временного запрещения радиовещания в 2002 году "Радио ОАСЕН" позднее в том же году этой радиостанции была предоставлена новая лицензия на вещание, действующая до 1 мая 2006 года. |
| For example, the licence must not insist that all other programs distributed on the same medium be open source software. | Например, лицензия не должна предусматривать, чтобы все другие программы, распространяемые на том же самом носителе, относились к категории программного обеспечения с открытыми исходными кодами. |
| A licence from the Commissioner of Police is also required to keep or carry any firearm or ammunition (Sections 3 of the Arms Ordinance). | Лицензия Комиссара полиции необходима также для хранения или ношения любого огнестрельного оружия или боеприпасов (раздел З Закона об оружии). |
| On the basis of an end-user certificate supplied by a Yugoslav broker, an export licence had been issued for the sale of arms to Nigeria. | На основе сертификата конечного пользователя, представленного югославским посредником, была выдана лицензия на экспорт, предусматривающая продажу оружия Нигерии. |
| The same conditions had applied to the previous licence and no complaints of violations had been received since 2002. | Предыдущая лицензия была выдана на точно таких же условиях, и с 2002 года на радиостанцию не поступало ни одной жалобы. |
| A licence may be transferred with the written consent of the Secretary of State in accordance with section 6 of the Act. | В соответствии с разделом 6 Закона лицензия может передаваться с письменного согласия Государственного секретаря. |
| Notification of the licence was obtained in April 2014, almost a year later, which delayed the benefit to patients in need of this important equipment. | Уведомление о том, что лицензия одобрена, поступило почти год спустя, в апреле 2014 года, и пациенты, которым это оборудование крайне необходимо, получили возможность пользоваться им со значительным опозданием. |
| The import licence is issued by the Commissioner of Police on application made on a prescribed form prior to the importation of the firearm or ammunition. | Лицензия на импорт выдается комиссаром полиции по заявлению, подаваемому в установленной форме, до импорта огнестрельного оружия или боеприпасов. |
| The licence of services rendering in CDMA-450 range throughout Ukraine - given out by the National commission of communication regulation. Nº120375, date of issue 28.09.2006. | Лицензия на предоставление услуг в диапазоне CDMA-450 по всей территории Украины - выданная Национальной комиссией регуляции связи Nº120375, дата выдачи 28.09.2006р. |
| Do you have a licence for mp3 files distribution through Internet? | У Вас есть лицензия на распространение мрЗ-файлов в интернет? |
| So far, COMFAR has been licensed by more than 30 users (UNIDO licence in the Czech Republic). | Система КОМФАР была внедрена у более чем 30 пользователей (лицензия ЮНИДО в ЧР). |
| A licence is required for transit under the same terms as those for exports. | Лицензия на транзит выдается на тех же условиях, что и на экспорт. |
| Do you have a licence to carry a firearm, sir? | А у вас есть лицензия на ношение огнестрельного оружия, сэр? |
| The pair still had a licence for a restaurant in another part of the building, so they continued with that to avert bankruptcy. | Но у них по-прежнему оставалась лицензия на ресторан в другой части здания, так что они продолжили деятельность во избежании банкротства. |
| The licence shall be valid for three months from the date of issue, and it may be renewed for a similar period. | Лицензия действует в течение трех месяцев с даты ее выдачи и может быть возобновлена на такой же период. |
| In the following cases, a licence to trade in or repair arms and ammunition shall be regarded as revoked: | В следующих случаях лицензия на куплю/продажу или ремонт оружия и боеприпасов считается отозванной: |
| Do you have a licence for these? | У вас есть на них лицензия? |
| The Government of Japan has taken the following measures so that any trade transaction pertinent to Haiti requires approval or licence of the Government. | Правительство Японии приняло следующие меры, которые предусматривают, что для проведения любой торговой операции, касающейся Гаити, требуется разрешение или лицензия правительства. |
| Every licence for a radio or television station is issued subject to such terms and restrictions as the competent authority thinks proper to impose. | Каждая лицензия для радио- или телевизионной станции выдается на таких условиях и с такими ограничениями, которые компетентный орган считает целесообразным установить. |
| In most cases (except oil and gas) a licence may be granted for the requested period but not longer than 25 years. | В большинстве случаев (за исключением нефти и газа) может быть предоставлена соответствующая лицензия на запрашиваемый период, но не более чем на 25 лет. |
| The licence of a ration agent is revoked if 51 per cent of the families served by him/her file complaints against him/her. | Лицензия агента по распределению пайков аннулируется, если 51 процент обслуживаемых им/ею семей подают на него/нее жалобу. |
| Article 4 of the regulation for the implementation of the said Act provides as follows: A licence for the bearing of arms is an official document issued by the Ministry. | Статья 4 постановления об осуществлении вышеупомянутого Закона предусматривает следующее: «Лицензия на ношение оружия является официальным документом, выданным министерством. |
| 811 Export licence: Document granting permission to export goods as detailed within a specific time.(UN/ECE/FAL) | 811 Экспортная лицензия: документ, содержащий разрешение на экспорт указанных товаров в течение определенного времени (ЕЭК ООН/ФАЛ). |