In accordance with the (new) law then in force, the author's lawyer's licence was cancelled. |
В соответствии с (новым) законом, действовавшим на тот момент, адвокатская лицензия автора была отозвана. |
He had been issued a lawyer's licence initially in 1996. |
Первоначально адвокатская лицензия была выдана ему в 1996 году. |
A specific licence, granted on a case-by-case basis and valid for a given period, is required. |
В этой связи требуется специальная лицензия, которая выдается на разовой основе и на определенный срок. |
That licence will expire on 30 June 2015. |
Эта лицензия истекает 30 июня 2015 года. |
Such a licence for schools and vocational schools is valid for five years, after which another application is necessary. |
Такая лицензия для школ и профессиональных училищ действует в течение пяти лет, а по истечении этого срока требуется подача другой заявки. |
In that year, the company had been issued a licence to import up to 300 metric tonnes of carbon tetrachloride. |
В указанном году компании была выдана лицензия на импорт тетрахлорметана в объеме, не превышающем 300 метрических тонн. |
CNSNS: licence or prior authorization. |
НКЯБГ - лицензия или предварительное разрешение. |
It is expected that the licence will be obtained during 2008/09. |
Ожидается, что лицензия будет получена в 2008/09 году. |
In accordance with Article 38, (2) a licence to broadcast a radio or television programme is issued under equal terms. |
В соответствии со статьей 38 (2) лицензия на вещание радио- или телевизионной программы выдается на равных условиях. |
The importation of certain weapons and strategic goods require a licence from the Minister for Justice and Customs. |
Для импорта определенных видов оружия и изделий стратегического характера требуется лицензия министра юстиции и таможенной службы. |
The Committee would like to know what these legal requirements are and in which circumstances a licence can be refused or revoked. |
Комитет хотел бы знать, в чем заключаются эти требования и в каких случаях может аннулироваться или изыматься лицензия. |
Mr. Coulibaly therefore got in touch with Boubacar Camara, who has a licence to export valuables from Mali. |
Для этого г-н Кулибали связался с Бубакаром Камара, у которого имеется лицензия на вывоз ценностей из Мали. |
Data exclusivity may also block the production of generics after a compulsory licence is issued. |
Монопольное право на использование данных может также блокировать выпуск генериков после того, как выдана принудительная лицензия. |
Nor was a licence to operate from the State a sufficient condition for success. |
Не является достаточным условием для успеха и полученная у государства лицензия на осуществление деятельности. |
You work here, you need a licence. |
Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия. |
Been there for long, but it shouldn't be in a theatre, you need a licence. |
Давно уже там, но ему не следует находиться в театре, необходима лицензия. |
The licence used is a fake, but the picture is real. |
Лицензия фальшивая, но фотография настоящая. |
The most prospective areas in an exploration licence contain at least one such occurrence. |
Наиболее перспективные районы на площади, на которую выдается разведочная лицензия, содержат как минимум по одной такой залежи. |
A town planning licence is required for various activities (construction, deforestation, cutting down trees, relief modifications). |
Для различных видов деятельности (строительство, лесозаготовки, валка деревьев, изменение рельефа) требуется лицензия органов, отвечающих за городское планирование. |
However, his law licence has been revoked. |
Однако его лицензия на занятие правовой практикой была отозвана. |
I've got me licence, just not on us. |
У меня лицензия, только не на нас. |
The licence may restrict source-code from being distributed in modified form only if the licence allows the distribution of "patch files" with the source code for the purpose of modifying the program at build time. |
Лицензия должна ограничивать распространение исходного кода в модифицированной форме только в том случае, если лицензия допускает распространение "файлов исправлений" с исходным кодом для целей модификации программы на момент программирования. |
Two types of licences are provided for: a general licence, which can cover several transactions meeting specific conditions, and an individual licence, which allows for the realization of only one transaction by an intermediary or broker. |
Предусматривается две категории лицензий: генеральная лицензия, которая может охватывать несколько сделок, отвечающих конкретным условиям, и индивидуальная лицензия, которая дается на проведение посредником или брокером только одной сделки. |
See if he's got a gun licence. |
Посмотрим, если ли у него лицензия на оружие. |
The Retention Licence may extend to a total period of six years with escalating licence fees becoming payable to the Government of Botswana. |
Лицензия на удержание права собственности может продлеваться на общий срок до шести лет, причем платежи за пользование лицензией, которые получает правительство Ботсваны, постоянно возрастают. |