Английский - русский
Перевод слова Licence
Вариант перевода Лицензионных

Примеры в контексте "Licence - Лицензионных"

Примеры: Licence - Лицензионных
Only four conductivity, temperature and depth casts were made, one in each of four different licence blocks. Было проведено лишь четыре замера проводимости, температуры и глубины, по одному в каждом из четырех лицензионных блоков.
The amount of ($750,000) will cover licence fees for two years. Сумма в 750000 долл. США покроет стоимость лицензионных сборов на два года.
However, licence revenue derived from foreign fishing vessels has decreased drastically over the past few years. Однако за последние несколько лет объем лицензионных платежей от иностранных рыболовных судов резко сократился.
The licence applications shall be processed within 30 days from the day the applicant submitted the documents stipulated in the present Ordinance. Обработка лицензионных заявок производится в течение 30 дней с даты представления заявителем документов, предусмотренных в настоящем Постановлении.
As a practical matter, this arrangement would be worthwhile only for significant licence agreements. На практике этот механизм будет целесообразным только для крупных лицензионных соглашений.
Licences and co-publishing: Improvement of transparency for co-publishing and licensing: implementation of the new licence contracts in 2002. Лицензии и совместные публикации: повышение транспарентности в области совместных публикаций и лицензирования: внедрение новых лицензионных контрактов в 2002 году.
In the case of the licence fees, payment fell due upon the completion of specific milestones described more fully in the contracts. В случае лицензионных выплат срок платежа наступает по завершении конкретных этапов, более подробно описанных в контрактах.
The claim for unpaid licence fees under the Polystyrene Contract is also filed on behalf of Huntsman Chemical. Претензия в отношении неперечисленных лицензионных выплат в рамках контракта по полистирену подана и от имени "Хантсмен кемикл".
Its operations are financed from licence fees, advertising and sale of services and licences. Ее деятельность финансируется за счет лицензионных сборов, рекламы и продажи услуг и лицензий.
United Nations Headquarters was to review the corresponding licence agreements. Центральные учреждения Организации Объ-единенных Наций должны провести обзор соответствующих лицензионных соглашений.
Item 6: The maintenance costs are estimated at 22 per cent per annum of the software licence fees. Позиция 6: По оценкам, эксплуатационные расходы составляют 22 процента ежегодных лицензионных отчислений на программное обеспечение.
For this type of flows, the SPE is merely a link in the transit of royalty and licence fees on behalf of their parent company. Для этого вида потоков СЮЛ является лишь звеном в транзите роялти и лицензионных платежей от имени своей материнской компании.
There are two analogue national terrestrial television services financed almost wholly by licence fees and three funded by sponsorship and advertising. В стране в эфир выходят две аналоговые общенациональные телевизионные программы, которые практически в полном объеме финансируются за счет лицензионных платежей, и три - за счет спонсорства и рекламы.
In packaged enterprise application software such as enterprise resource planning, licence cost depends largely on the number of users. При использовании таких пакетов программного обеспечения, как планирование общеорганизационных ресурсов, размер лицензионных платежей зависит главным образом от числа пользователей.
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. Согласование и взаимное признание режимов регулирования может способствовать устранению барьеров, связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг и поставщиков услуг.
The Security Service has carried out checks on 640 business entities to verify compliance with licence requirements for recruiting Ukrainian citizens for work abroad. Службой безопасности Украины инициировано проверки 640 субъектов ведения хозяйства на предмет соблюдения лицензионных условий по посредничеству в трудоустройстве украинских граждан за рубежом.
CLA is a non-profit organisation and money collected in licence fees is distributed to the copyright owners after company costs have been deducted. CLA - это некоммерческая организация, и деньги, собранные в виде лицензионных платежей, распределяется среди владельцев авторских прав после того, как компания вычтет расходы за свою работу.
This rule is intended to protect everyday, legitimate transactions, such as off-the-shelf purchases of copies of copyrighted software with end-user licence agreements. Это правило направлено на защиту повседневных законных сделок, как, например, закупки копий готового к использованию программного обеспечения, защищаемого авторским правом, с заключением лицензионных соглашений с конечным пользователем.
The content of the royalties and licence fees category is clarified and the category will be renamed, perhaps as fees for the use of intellectual property. Содержание категории роялти и лицензионных платежей уточнено, а сама категория будет переименована, возможно в категорию платы за пользование интеллектуальной собственностью.
In the case of the Gendarmerie Nationale, it is estimated that the migration will generate savings of 2 million euros per year on licence fees alone. В случае Национальной жандармерии, согласно оценкам, такая миграция позволит экономить 2 млн. евро в год только на одних лицензионных платежах.
The reduced requirements resulted principally from the late implementation of a main licensing agreement due to the procurement process, which led to savings in licence fees. Сокращение потребностей объясняется в основном несвоевременным заключением основного лицензионного соглашения в результате проблем в процессе закупки, что привело к экономии по статье лицензионных платежей.
Domestic production of royalties and licence fees Внутреннее производство в виде роялти и лицензионных поступлений
However, while USO targets were stipulated in licence agreements, operators did not meet them and regulatory authorities could not enforce them. Вместе с тем, несмотря на то, что цели ОВО были предусмотрены в лицензионных соглашениях, операторы не выполнили их, а регулирующие органы не смогли добиться их реализации.
It was widely felt that that language would also provide some guidance as to the possible treatment of licence agreements in the insolvency of a licensor. Было выражено общее мнение, что эта формулировка должна служить определенным руководством в отношении возможного режима лицензионных соглашений в случае несостоятельности лицензиара.
The variance was partly offset by inadvertent recording of expenditures for the acquisition of software packages and licence fees; and spare parts and supplies. Эта разница частично компенсировалась за счет ошибочного включения расходов на приобретение программного обеспечения и оплату лицензионных сборов, а также запасных частей и принадлежностей.