| One exploratory fishing licence was issued during 2013-2014. | За этот период была выдана одна лицензия на рыбопромысловую разведку. |
| The radio licence issued by the competent national authorities for the use of the AIS Class B station should be carried on board. | Лицензия на радиосвязь, выданная компетентными национальными органами для использования станции АИС класса В, должна находиться на борту судна. |
| For a Class B AIS station, a radio licence and a MMSI are required. | Для станции АИС класса В необходимы лицензия на радиосвязь и номер ИМПС. |
| Imports and exports are subject to a licence issued by the Ministry of Defence, which is the Portuguese licensing authority for military products. | На импорт и экспорт требуется лицензия, выдаваемая министерством обороны, которое является в Португалии ведомством, лицензирующим военную продукцию. |
| A prospecting licence is valid for one year and is non-renewable. | Поисковая лицензия действует в течение одного года и не подлежит продлению. |
| The broadcaster must be allowed an opportunity to show cause why a licence should not be suspended or cancelled. | Вещателю должна предоставляться возможность обосновать причину, по которой лицензия не должна приостанавливаться или отзываться. |
| Moreover, a public authority could revoke the licence of a legal person. | Кроме того, по решению публичного органа у юридического лица может быть отозвана лицензия. |
| The source informs the Working Group that writing for a website does not require a licence in Bahrain. | Источник информирует Рабочую группу, что, для того чтобы писать на веб-сайте, лицензия в Бахрейне не нужна. |
| Disclosures are permitted if they have been granted an export licence or an official authorization under these regulations. | Разглашение информации допускается в том случае, если согласно этим положениям получены соответствующая экспортная лицензия или официальное разрешение. |
| I've got a licence for that. | У меня есть лицензия на это. |
| The firearms register shows he has a licence for a 12 bore, double barrel shotgun. | В регистре огнестрельного оружия у него есть лицензия на двуствольное ружье 12 калибра. |
| Chauffeur, with ten years' experience and a clean licence. | Шофер, опыт 10 лет и "чистая" лицензия. |
| Risk analysis and performance attribution solutions (service licence) | Технические решения по анализу рисков и факторных показателей (лицензия на обслуживание) |
| Order and trading system with compliance module (service licence) | Система размещения заказов и управления торговыми операциями с модулем нормативно-правового соответствия (лицензия на обслуживание) |
| This purchasing licence is valid for 10 years. | Такая закупочная лицензия действительна в течение 10 лет. |
| Licensing of firearms is subject to strict rules and a licence can be repealed. | Лицензирование огнестрельного оружия подлежит строгому регламентированию, и лицензия может быть отозвана. |
| According to the information provided by Nautilus Minerals Ltd., the exploration licence covered a seabed area of 15,000 square kilometres. | Согласно информации, представленной «Нотилус минералз лтд.», разведочная лицензия охватывала участок морского дна площадью 15000 кв. км. |
| The non-Kuwaiti claimant explained that she rented a business premises to start a clothing store but needed a business licence. | Некувейтская заявительница разъяснила, что она взяла в аренду коммерческие помещения, с тем чтобы открыть магазин по продаже одежды, однако ей требовалась коммерческая лицензия. |
| The individual or legal entity in whose name the corresponding licence was issued shall be liable for any damages that may arise . | Ответственность за возможный вред и ущерб несут физические или юридические лица, на имя которых выдана соответствующая лицензия». |
| The licence gives the right to an authorised person to carry out foreign trade operations with strategic goods. | Лицензия дает право уполномоченному лицу осуществлять внешнеторговые операции со стратегическими товарами. |
| No licence can be issued without opinions given by the above institutions. | Без заключения вышеупомянутых ведомств не может быть выдана ни одна лицензия. |
| A licence may be issued by the Cabinet of Ministers only after receiving a positive response from those bodies. | Лицензия может быть выдана Кабинетом Министров только по получении от них положительного ответа. |
| A licence may be renewed for a period of three years. | Лицензия может быть возобновлена на период в три года. |
| A licence issued to one licensee may not be transferred to other entities or persons. | Лицензия, выданная одному Лицензиату, не может быть передана другим юридическим и физическим лицам. |
| But if a Latvian enterprise is transporting goods in transit outside Latvian Customs borders, a licence is necessary. | Однако лицензия требуется в тех случаях, когда транспортировку транзитных товаров за пределами латвийских таможенных границ осуществляет латвийское предприятие. |