Bosnia continued legally under the royal House of Berislavić, and fell finally in 1527 with the fall of its capital Jajce. |
Босния продолжала официально существовать правлении династии Berislavić и окончательно пала только в 1527 - с падением её столицы, Jajce. |
Was Ed Samuel legally married to all three sisters? |
Эд Сэмюэл был официально женат на всех трех сестрах? |
Drucker would lose all this... because Drucker would be... legally dead. |
Друкер всё потеряет... потому что он будет... официально мёртв. |
It would probably be advantageous for your marital status to be legally established as single in light of the circumstances. |
Возможно, для тебя было бы выгоднее относительно твоего семейного статуса чтобы ты официально развелась в свете обстоятельств. |
When she was applying for her green card, she legally changed her name to Fayed. |
Когда она подавала на вид на жительство она официально поменяла фамилию на Фаед. |
Agrees that the text annexed hereto should legally take effect from 1 January 1996. |
постановляет, что текст, прилагаемый к настоящему решению, должен официально вступить в силу 1 января 1996 года. |
What percentage of lands legally declared reservations was effectively in indigenous hands? |
Какой процент земель, официально признанных резервациями, реально принадлежит коренным народам? |
Women's role was firmly set in and around the family, while men were legally recognised as head of household. |
Женщины были строго привязаны к семье и всему, что с ней связано, мужчины же официально считались главами домохозяйств. |
The Committee is concerned that some organizations, including political parties, promoting racial hatred and superiority are hidden behind legally registered civic associations whose members are promoting xenophobia and racism. |
Комитет обеспокоен тем, что некоторые организации, включая политические партии, поощряющие расовую ненависть и расовое превосходство, действуют под прикрытием официально зарегистрированных гражданских объединений, члены которых пропагандируют ксенофобию и расизм. |
Hygienic conditions in Bata gendarmerie are non-existent, but this is not a legally recognized place of detention. |
В жандармерии Баты отсутствуют санузлы, однако это учреждение официально не является местом для содержания под стражей. |
2.1 An action for a review of separation arrangements was brought against Mr. Francisco Asensio López by his wife, from whom he was legally separated. |
2.1 Требование о пересмотре условий раздельного жительства было подано против Франсиско Асенсио Лопеса его женой, с которой он официально расстался. |
Then in 1996 it instituted a programme of investigations to establish the fate of missing detainees and people whose deaths had been legally recognized but whose bodies had never been found. |
Затем в 1996 году была учреждена Программа расследований по вопросу о судьбе жертв, в задачу которой входит определение судьбы пропавших без вести заключенных и лиц, смерть которых была официально признана, но тела не были обнаружены. |
This power was exercised in Mrs. Abbey's favour and her child was legally enrolled in the French-language school. |
На основании этих полномочий просьба г-жи Эбби была удовлетворена, и ее ребенок был официально зачислен во франкоязычную школу. |
Who in your state is legally authorized to execute this function? |
4.11 Какой орган в вашем государстве официально уполномочен на выполнение этой функции? |
It is estimated that there are 2.5 million private security guards in Latin America and the Caribbean, of whom only approximately half are legally registered. |
Предполагается, что в странах Латинской Америки и Карибского бассейна насчитывается 2,5 миллиона частных охранников, из которых только около половины официально зарегистрированы. |
The Felix Varela Center (FVC) is a Cuban civil, voluntary, non-profit, non-governmental organization legally registered at the Ministry of Justice in September 1993. |
Центр им. Феликса Варелы (ЦФВ) - кубинская гражданская добровольная некоммерческая неправительственная организация, официально зарегистрированная министерством юстиции в сентябре 1993 года. |
Princess Margaret, third in line for the throne of Britain, now, 25 and legally in control of her own destiny. |
Принцесса Маргарет, третья в очереди на британский престол, достигла 25-летия, и теперь официально может распоряжаться своей судьбой. |
On registration of marriage the husband and wife come to an agreement legally to bring up, maintain, protect and strengthen a family. |
При заключении брака муж и жена официально обязуются строить, сохранять, защищать и укреплять семью. |
Local communities now legally own as private property or officially administer at least 22 per cent of all tropical forests, and this percentage is expected to increase. |
Сегодня местные общины легально владеют на правах частной собственности или официально управляют по крайней мере 22 процентами всех тропических лесов, при этом ожидается, что эта доля будет увеличиваться. |
To date, 2,340 indigenous communities and 340 indigenous associations have been legally established. |
К настоящему времени в стране официально зарегистрированы 2340 общин коренных жителей и 340 ассоциаций. |
This guarantee will assist the legally registered private small and medium-sized enterprises engaged in manufacturing, service, trade and agricultural activities, which are majority-owned and managed by women. |
Такая гарантия позволит оказывать помощь официально зарегистрированным частным малым и средним предприятиям, занятым в области производства, обслуживания, торговли и сельскохозяйственной деятельности, большинство из которых принадлежат женщинам и управляются ими. |
The five legally registered political parties took part; those same parties that had taken part in the previous elections in 2005. |
В выборах участвовали кандидаты пяти официально зарегистрированных политических партий, которые выставляли своих кандидатов также на предыдущих выборах в 2005 году. |
"Whoever signs me out is legally responsible for my actions." |
"Тот, кто меня заберет, официально отвечает за мои действия". |
And which I will fully reveal after they're legally wed. |
И о чём я полностью расскажу после того, как они официально поженятся |
My best friend is getting legally resurrected, |
Мой лучший друг будет официально воскрешен. |