Right, but we're not married legally, and the baby's coming. |
Верно, но официально мы не женаты, а ребенок скоро родится. |
See, legally he receives no income. |
Официально - у него нет доходов. |
Seven years after Tommy disappeared, the state declared him legally dead. |
Спустя семь лет с момента исчезновения Томми, его официально признали мертвым. |
My best friend is getting legally resurrected, I wouldn't miss this for the world. |
Мой лучший друг станет официально воскресшим, я бы не пропустил это ни за что на свете. |
The party is one of two legally established, statewide political parties in Illinois. |
Одна из трёх официально зарегистрированных политических партий, легально существующих в Туркменистане. |
GOAL was legally established as an international non-profit organization and registered under Austrian law, on 18 April 2006. |
ГОАЛ была официально учреждена как международная некоммерческая организация и зарегистрирована в соответствии с законодательством Австрии 18 апреля 2006 года. |
I want you to legally adopt me. |
Я хочу что бы ты официально удочерила меня. |
We're still legally married, Brandon. |
Мы все еще официально женаты, Брэндон. |
We get a search warrant, come back, get these legally. |
Для начала возьмём ордер, вернёмся, и сделаем всё официально. |
I wonder why he finaly decided to recognize me legally. |
Я пытаюсь понять, почему он все-таки решил признать меня официально. |
Brody should be legally required to wear a helmet. |
Броди должно быть официально предписано ходить с пакетом на голове. |
I had to do this to legally close my case. |
Я должна была это сделать, чтобы официально закрыть мое дело. |
And-and-and we want to spend the rest of our lives together as husband and wife, officially and legally. |
И и мы хотим провести остаток своих дней вместе, как муж и жена, законно и официально. |
I wish I could tell you, but since you're not legally related... |
Хотел бы я тебе сказать, но так как официально вы не родственники... |
The Special Rapporteur has learned of various cases and types of harassment and intimidation of activists in legally recognized political parties. |
Специальный докладчик располагает информацией о самых разных случаях преследования и запугивания членов официально действующих политических партий. |
The Constitution recognized the indigenous communities' ownership of their lands and there were now 385 legally recognized protected areas. |
Конституцией признается право собственности общин коренных народов на их земли, при этом в настоящее время существует 385 официально признанных резерваций. |
2.2 In May 1991 the Romany families returned to the municipalities where they were legally registered, i.e. Rokytovce and Nagov. |
2.2 В мае 1991 года семьи рома вернулись в муниципалитеты, где они были официально прописаны, т.е. Рокитовце и Нагова. |
Removal or reduction of financial barriers is legally guaranteed by a special act on legal aid. |
Устранение или уменьшение финансовых препятствий официально гарантируется специальным законом о правовой помощи. |
While some cultures could in the past be ordered legally from international collections, export controls are now being more strictly enforced. |
Если в прошлом отдельные культуры можно было официально заказать из международных коллекций, то в настоящее время вводятся все более жесткие меры контроля над экспортом134. |
Over 4.5 million persons over the age of 15 have been legally declared disabled. |
К этой категории лиц официально было отнесено свыше 4,5 млн. человек в возрасте старше 15 лет. |
Non-governmental organizations working with girls who were not in school were legally recognized. |
Официально признаются неправительственные организации, проводящие свою работу с девочками, которые не посещают школу. |
ASOPAZCO stated that Sylvia Irondo was a member of a legally established humanitarian organization. |
АСОПАСКО заявил, что Сильвия Ирондо является членом официально зарегистрированной гуманитарной организации. |
The number of wage-earners legally affected by a rise in the SMIC in France is traditionally estimated on 1 July each year. |
Во Франции число работников наемного труда, официально затрагиваемых повышением МРОТ, традиционно оценивается 1 июля каждого года. |
The Government of Croatia has still not legally recognized the boundaries of new municipalities. |
Правительство Хорватии еще не признало официально границы новых опчин. |
It was gratifying to note that the Board had begun to address the issue of benefits for former or legally separated spouses. |
Отрадно отметить, что Правление начало рассмотрение вопроса о пособиях для бывших или официально проживающих раздельно супругов. |