In establishments with 10 or more paid employees in 1994, roughly 63% of private sector or public enterprise employees legally paid at the SMIC rate were actually receiving a total hourly wage higher than the SMIC. |
В 1994 году на предприятиях с числом работников наемного труда от 10 человек и более примерно 63% работников, официально получающих МРОТ, как в частном секторе, так и на государственных предприятиях, на практике получали совокупную почасовую зарплату, превышающую МРОТ. |
Legally, they have custody of you. |
Официально, они твои опекуны. |
Legally, Eileen isn't a producer. |
Официально, Айлин не продюсер. |
Like "Legally drunk." |
Например "Официально пьян." |
Legally I don't exist. |
Официально я не существую. |
Legally I can 't interfere. |
Я не могу действовать официально. |
He stated in a fax that he did not intend to accept any invitation until his situation had been legally clarified, and he failed to submit an application for a personal budget before the two officially set deadlines (20 June and 30 June 2012) had expired. |
Он заявил факсом, что не намерен принимать никаких приглашений до тех пор, пока не будет юридически прояснена его ситуация, и он не подал заявку на персональный бюджет до истечения двух официально установленных предельных сроков (20 июня и 30 июня 2012 года). |
While some Congolese gold is blended into the official gold supply trade in Burundi and legally exported as Burundian gold, some is smuggled directly out of Burundi. |
Хотя часть конголезского золота смешивается с золотом, торговля которым ведется в Бурунди официально, и законно экспортируется в качестве бурундийского золота, другая его часть вывозится непосредственно из Бурунди контрабандой. |
In 1905, during the era of the Ottoman Empire, there were no laws for associations so the club could not be registered officially, but after the 1912 Law of Association, the club registered legally. |
В 1905 году, в эпоху Османской империи, не было законов для ассоциаций, поэтому клуб не мог быть официально зарегистрирован. |
According to the 1990 census, data showed that of 703,208 persons surveyed, 303,837 persons were never married, 323,804 persons were married, 7,082 persons were legally separated, 14,822 were divorced, and 12,489 did not state their marital status. |
Согласно данным переписи 1990 года, из 703208 обследованных лиц, 303837 человек никогда не вступали в брак, 323804 человека состояли в браке, 7082 человека официально проживали отдельно от супруга/супруги, 14822 человека расторгли брак и 12489 человек не сообщили о своем семейном положении. |
Legally my name is Gary. |
Официально меня зовут Гэри. |
Legally the National Human Rights Commission is the principal body but it is not functioning correctly and is currently being reactivated in accordance with the Paris Principles. |
Национальная комиссия по правам человека, которая является одним из таких органов, официально прекратила свою работу, но в настоящее время она восстанавливается на началах, соответствующих Парижским принципам. |