Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Lebanon - Страны"

Примеры: Lebanon - Страны
Three hundred and sixty British and other European nationals in Lebanon were evacuated by the warship HMS Gloucester which sailed at 2000 hours. Граждане Великобритании и европейцы, находившиеся в Ливане, общей численностью в 360 человек, были вывезены из страны на военном корабле «Глостер», который отбыл в 20 ч. 00 м.
A stable and prosperous Lebanon would significantly contribute to the stabilization of the situation in the entire Middle East region. Обеспечение стабильности и процветания в Ливане в значительной мере способствовало бы стабилизации обстановки во всем регионе Ближнего Востока. Поэтому мы призываем все страны региона внести конструктивный вклад в процесс обеспечения мира в Ливане.
Lebanon is preparing major energy conservation programmes such as the Investment Planning and Programming. Проект изменения климата позволил подготовить первый национальный реестр парниковых газов Ливана, разработать стратегию уменьшения объема выбросов парниковых газов и провести оценку уязвимости страны перед климатическими изменениями.
Lebanon had agreed to allow the IOM to open an office in Beirut in order to assist with the voluntary return of irregular immigrants to their countries. В марте 2002 года Ливан заключил соглашение с Международным центром по разработке политики в области миграции для оказания помощи неорганизованным мигрантам в добровольном возвращении в страны их происхождения, а в мае 2002 года принял участие в организованной Центром конференции, посвященной этому же вопросу.
Transportation in Lebanon varies greatly in quality from the ultramodern Beirut International Airport to poor road conditions in many parts of the country. Транспорт в Ливане отличается большим диапазоном уровня развития: наряду с современным международным аэропортом Рафик Харири столице страны Бейруте во многих частях страны имеются автодороги в плохом состоянии.
The proposed programme for Lebanon would help the Government improve reproductive health services in underserved areas of the country, including those with large numbers of internally displaced populations. Предлагаемая программа для Ливана поможет правительству повысить эффективность предоставления услуг в области охраны репродуктивного здоровья в недостаточно широко охваченных соответствующими службами районах страны, включая районы сосредоточения значительного числа лиц, перемещенных внутри страны.
We believe that it is essential to emphasize the inadmissibility of any infringement of Lebanon's territorial integrity or any violation of its sovereignty, which constitute direct threats to its statehood. Считаем необходимым подчеркнуть недопустимость ущемления территориальной целостности и нарушения суверенитета Ливана, что представляет собой прямую угрозу государственности этой страны как таковой.
In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. В Ливане 65 процентов территории страны составляют карстовые грунты, которые способствуют быстрой инфильтрации вод, однако полностью они не сохраняются.
In Lebanon, by the end of 2001, the country's total external debt exceeded US$ 27 billion. В Ливане к концу 2001 года общая внешняя задолженность страны превышала 27 млрд. долл. США.
Lebanon will indeed remain, Lebanon will rise again, and its future will rise from the South, the South of Lebanon, thanks to the zeal and determination of all Lebanese, for the sake of all Lebanon. Ливан сохранится, Ливан возродится, его будущее формируется сегодня на юге страны, на юге Ливана, благодаря доблестным и решительным усилиям, предпринимаемым всеми ливанцами на благо всего Ливана.
Mr. Tadmoury (Lebanon): Lebanon is particularly proud to participate in this historically significant Summit, especially after the recent liberation of its southern part, thanks to the steadfastness and the resistance of the Lebanese people and to the support of the international community. Г-н Тадмури (Ливан) (говорит по-английски): Ливан особенно гордится возможность участвовать в этом исторически важном Саммите после недавнего освобождения южных районов страны, которое стало возможно благодаря упорной борьбе ливанского народа и поддержке международного сообщества.
We continue to support the constitutional order of Lebanon and its legitimate institutions, sovereignty and political independence. Мы поддерживали и поддерживаем конституционный строй Ливана, его законные институты, суверенитет и политическую независимость этой страны, выступаем за скорейшее избрание ее нового президента.
On 25 August, a closed meeting was held with countries contributing troops to the United Nations Interim Force in Lebanon. 25 августа состоялось закрытое заседание со странами, предоставляющими войска для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. Совет и страны, предоставляющие войска, заслушали брифинг директора Отдела Азии и Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира Вольфганга Вайсброд-Вебера.
That includes the implementation of all Security Council resolutions on Lebanon and the Secretary-General's continued leadership. Жизненно важную роль в обеспечении безопасности на юге страны по-прежнему играют Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
Further to the east the terrain is slightly inclined and finally reaches the foothills of Mount Lebanon. Далее уходя вглубь страны местность становится гористой с редкими поселениями и плотным растительным покровом кустарника и деревьев.
Unfortunately, it has come up against difficulties because of the painful incidents that raged throughout Lebanon. Экономика находится к глубоком кризисе, вызванном разрушительными конфликтами, бушевавшими по всей территории страны.
in the Intercontinental Bank of Lebanon. Страны, заморозившие активы лиц, включенных в списки
In 2005, the development services centres of the Ministry of Social Affairs, which are spread throughout all regions of Lebanon, delivered 265 training and qualifying courses, primarily targeted at women; 3,952 female trainees participated, compared to 866 male trainees. Центры содействия развитию, работающие под эгидой Министерства по социальным вопросам и расположенные во всех регионах страны, организовали в 2005 году ряд курсов профессионально-технического образования, ориентированных преимущественно на женщин.
They circled over all regions of Lebanon before leaving over Alma al-Sha'b at 1155 hours; - At 2102 hours, two warplanes violated Lebanese airspace over Aytarun. Он совершил облет южных районов и западных районов Бекаа, покинув воздушное пространство страны в районе Эн-Накуры.
They headed east as far as Baalbek and Hirmil in the Bekaa and circled over all regions of Lebanon before leaving at 2225 hours over the sea off Naqurah. Они пролетели на восток до Баальбека и Эль-Хирмиля в долине Бекаа, совершили облет всех районов Ливана и в 22 ч. 25 м. над морем в районе Эн-Накуры покинули воздушное пространство страны.
Owing to a strong increase in government revenues and expenditure discipline, Lebanon's primary budget surplus was LL 995.3 billion in 2004, or 3.3 per cent of GDP. Благодаря значительному увеличению государственных доходов и финансовой дисциплине в 2004 году бюджет Ливана был сведен с профицитом по основным статьям в размере 995,3 млрд. ливанских фунтов, что составляет 3,3 процента от ВВП страны.
In Lebanon, the danger of one community monopolizing power over others is avoided because the Lebanese constitution imposes permanent power-sharing arrangements on all major communities. В Ливане опасности того, что какая-то одна община или политическая группа монополизирует власть над другими, удается избежать, потому что конституция Ливана устанавливает постоянные правила разделения власти между всеми крупными общинами и политическими силами страны.
We are witnessing massive bombardments of Lebanon far beyond the occupied so-called "security zone", deliberately targeting civilian facilities in and around that country's capital. Мы являемся свидетелями массированных обстрелов Ливана далеко за пределами оккупированной так называемой "зоны безопасности", целями которого намеренно выбираются гражданские объекты в столице этой страны и за ее пределами.
The resident population of Lebanon is estimated at slightly more than 3 million, living within an area of 10,452 km2. По имеющимся оценкам, численность ливанцев, проживающих на территории страны, площадь которой составляет 10452 км2, незначительно превышает 3 млн. человек.
Domestically, Lebanon continues to enjoy a period of relative stability, and the implementation of the May 2008 Doha Agreement took place on schedule. Что касается положения внутри страны, то в Ливане по-прежнему сохраняется период относительной стабильности, и осуществление заключенного в мае 2008 года Дохинского соглашения шло по графику.