Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Уезжает

Примеры в контексте "Leaving - Уезжает"

Примеры: Leaving - Уезжает
To those who are staying I wish a very happy Thanksgiving. To those who are leaving, bon voyage and au revoir. Тех, кто остается здесь, я поздравляю с Днем благодарения, а с теми, кто уезжает, я прощаюсь и желаю им счастливого пути.
Well, it's Landry's last concert tonight for his band, and he's leaving tomorrow morning, so I promised him I'd go. Ну, сегодня последний концерт Лэндри и его группы, потому что завтра утром он уезжает, я обещала ему, что приду.
with Martin leaving here as well, I wanted to check it was OK. учитывая, что Мартин тоже уезжает, я хотела удостовериться, что ты справишься.
No, come on, what time's he leaving? Да ладно тебе, когда он уезжает?
He was doing a scene, and after that, he told me he was leaving. Он снимался в сцене, и после этого он говорит мне, что он уезжает.
Did he just say he was leaving, as in quitting? Перед тем как выйти, он сказал, что уезжает?
And attention, attention, Germany speaks, he's leaving for Berlin! И внимание, внимание, говорит Германия, уезжает в Берлин.
I was hoping Wichita was just playing hard to get, but I realized she had more trust issues than I did, when I woke up the next day and she was leaving. Я надеялся, что Уичита просто играла в недотрогу, но я убедился, что она другим доверять может ещё хуже, чем я... когда я проснулся на следующий день и увидел, что она уезжает.
When she said she was leaving, I got worried she wasn't going to pay it back and I said as much. Когда она сказала, что уезжает, я забеспокоилась, что она их не вернёт, и так ей и сказала.
So, what did you do after she said that she was leaving? И, что ты сделал после того, как она сказала, что уезжает?
This is all the more important if account is taken of the fact that a number of the employed, including top experts, are leaving their jobs and going abroad in search of better living conditions. Это особенно важно, если учесть, что определенное число работников, включая высококвалифицированных специалистов, оставляет свои рабочие места и уезжает за границу в поисках лучших условий для жизни.
Remember how upset I seemed to get when Lois said she was leaving town with the kids for a few days? Помнишь, каким расстроенным я казался, когда Лоис сказала, что уезжает из города с детьми на несколько дней
It's probably nothing, but it just struck me as odd that he's leaving town at the exact time Скорее всего, пустяк, но мне показалось странным, что он уезжает из города имено в то время, когда
Anyhow, I don't know what you're doing this weekend... but my mom's leaving town... and she's letting me borrow the car, so, you know... Ладно... Я не знаю, что ты делаешь в эти выходные... но моя мама уезжает из города... и она позволяет мне пользоваться машиной, так что...
The love of my life, who I thought I had all summer with telling me he's leaving? Любовь всей моей жизни, с которой я должна была провести все лето, говорит, что завтра уезжает?
So she called Harry to tell him she was heading up north then she called Adrian to tell him she was leaving. Выходит она позвонила Гарри, сказать, что поедет на север, потом она позвонила Адриану, сказать, что уезжает.
She instructed me to tell you that she is leaving and that he can... that is you, sir, can do as you like. Приказала доложить, что она уезжает, и пускай делают как им... как вам, стало бьть, угодно.
You didn't know he was leaving, did you? Ты же не знала, что он уезжает, да?
But if she's leaving, what is it she wants from him? Но, если она уезжает, что она хочет от него?
I'm not going to work, and your mom's not going anywhere, and you don't have to go to school... because Amy's leaving at noon for the airport with Ben. Я не собираюсь на работу, и мама тоже никуда не собирается, и ты не пойдёшь в школу потому что Эми уезжает с Бэном в Аэропорт в полдень.
She's leaving for Europe for a week and she wants me to take notes and email her everything. Она уезжает в Европу на неделю и она хочет, чтобы я делала заметки и писала ей обо всем
For those of you who are leaving for New York, on my own behalf, I wish you a safe journey, and for those who are remaining here, we will stay in touch. Тем из вас, кто уезжает в Нью-Йорк, я лично желаю счастливого пути, а с теми, кто остается, мы будем оставаться в контакте.
She's pregnant with another man's child who's out of the picture, but she's leaving soon to go live with her sister in Ohio to have her baby and then raise it... or give it away. Она беременна от другого, от того, кто уже не с ней, но она скоро уезжает, чтобы жить со своей сестрой в Огайо, чтобы родить там и растить ребенка... или оставить там его.
Amy's leaving for four weeks, and I have to help take care of John, and Ricky's going to be here... helping to take care of him, so it would just be awkward. Эми уезжает на четыре недели, и я должна помочь и позаботиться о Джоне, и Рики будет здесь помогать заботиться о нём, так что это будет неловко.
As regards the question by Ambassador Levitte as to the outstanding requirements for personnel in UNMIK and the measures that have been taken to replace those who may be leaving at the end of their term and in the course of the summer, Отвечая на вопрос посла Левитта о неудовлетворенных потребностях в персонале МООНВАК, а также о шагах, предпринимаемых для замены тех, кто уезжает по истечении срока контракта или в летние отпуска,