Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leaving - Покинуть"

Примеры: Leaving - Покинуть
We can also view conductance in a more probabilistic way, as the minimal probability of leaving a small set of nodes given that we started in that set to begin with. Мы можем также рассматривать проводимость в более вероятностном смысле, как минимальную вероятность покинуть малый набор узлов, если мы начинаем из узла внутри этого множества.
Plus, we can't risk leaving before we have full containment; И мы не можем покинуть базу до полного сдерживания угрозы.
What do you want for the safe return of my brother and for leaving my kingdom? Что вы хотите за возвращение моего брата и за то, чтобы покинуть моё королевство?
The Working Group is of the view that the holding against their will of mentally disabled persons in conditions preventing them from leaving may, in principle, amount to deprivation of liberty. Рабочая группа считает, что содержание душевнобольных лиц против их воли в условиях, не позволяющих им покинуть место своего нахождения, в принципе может представлять собой лишение свободы.
They have different reasons for leaving their country of origin and different reasons for selecting their country of destination. У них имеются разные причины для того, чтобы покинуть свою страну происхождения и различные причины для выбора страны своего назначения.
In the absence of any ruling by the European Court of Justice, the question of whether a country can unilaterally leave the Eurozone without leaving the EU is unclear. В отсутствие какого-либо решения Суда Европейского союза, вопрос о том, может ли страна в одностороннем порядке покинуть Еврозону, не выходя из ЕС, остается неясным.
The first-born son in such families inherited this privilege; other children were considered useless by the authorities and had the choice of either abstaining from marriage or leaving. Первенцы таких семей наследовали привилегии, а остальные дети считались властями «бесполезными» и могли «либо воздержаться от брака, либо покинуть страну».
However, when Michael's second tour of duty was up, he was prevented from leaving by bureaucratic barriers erected by the Soviet authorities and his family was trapped. Однако, когда второй год контракта Майкла закончился, он не смог покинуть СССР из-за бюрократических препон, установленных советскими чиновниками, в результате этого он и его семья оказались в ловушке.
In 1871, after conflict with the manager of the Brander plantation, Jean-Baptiste Dutrou-Bornier, he was forced to leave Easter Island, and took 275 islanders with him, leaving only 230 Rapanui on the island. В 1871 году, после конфликта с управляющим плантации Брандера, Жан-Батистом Дутроу-Борнье, он был вынужден покинуть остров Пасхи и пригласил с собой 275 островитян, оставив на острове всего 230 рапануи.
For the last time, there is no conceivable circumstance where I would entertain leaving Malibu and moving in with Lyndsey. В последний раз - это немыслимое обстоятельство что я приму решение покинуть Малибу и съехаться с Линдси
And we knew that leaving her meant they were going to come after her and take her to prison, starve her... worse. И мы знали, что покинуть ее означало, что за ней придут и посадят ее в тюрьму, заставят голодать... Или того хуже.
"Would you mind leaving the room, please?" "Вы не могли бы покинуть комнату, пожалуйста?"
So let's say I'm approached about leaving the law firm, and joining a small start-up firm, right? Скажем, мне предложили покинуть юридическую фирму, и присоединиться к маленькой начинающей фирме, так?
Do you ever think about leaving here? Хотела бы покинуть это место хоть раз?
Furthermore, while many Haitian workers have been prevented from leaving their place of work, there have also been incidents of mass expulsions from the country. Кроме того, наряду с тем, что многие гаитянские рабочие лишены возможности покинуть место своей работы, также имели место случаи массовой высылки из страны.
According to the source, Mr. Yilmaz had been arrested on 21 February 1998 in Yozgat, while he was leaving the city after having visited his client in the local prison. Согласно источнику информации, г-н Йылмаз был арестован 21 февраля 1998 года в Йозгате в тот момент, когда он намеревался покинуть этот город после встречи со своим клиентом в местной тюрьме.
The fourth incident occurred in connection with the redeployment of UNOMIG from the Kodori valley, when military and civilian personnel were prevented for several days from leaving the team base at Azhara (see para. 31 below). Четвертый инцидент произошел в связи с передислокацией МООННГ из Кодорского ущелья: в течение нескольких дней военному и гражданскому персоналу не давали возможности покинуть точку базирования в Ажаре (см. пункт 31 ниже).
Over a period of five days, several UNOMIG military personnel (including at one point the Deputy Chief Military Observer, who had come to negotiate with the local authorities) were prevented from leaving the valley. В течение пяти дней нескольким военнослужащим МООННГ (в том числе в один из моментов заместителю Главного военного наблюдателя, прибывшему для проведения переговоров с местными властями) не давали возможности покинуть ущелье.
The ongoing recruitment of children into the Liberation Tigers of Tamil Eelam, as well as the fact that civilians continue to be prevented from leaving the war zone, fill us with dread. Продолжающаяся вербовка детей в состав организации «Тигры освобождения Тамил-Илама», а также тот факт, что гражданским лицам по-прежнему не позволяют покинуть зону военных действий, заставляют ужаснуться.
Although I shall be leaving this important body early next week, it nevertheless seems likely that my next assignment will continue to deal with multilateral diplomacy and, therefore, I will still be able to follow the work of this Conference closely. Хотя в начале следующей недели мне предстоит покинуть этот важный форум, я тем не менее могу сказать, что, похоже, мое очередное назначение будет по-прежнему связано с многосторонней дипломатией, и поэтому у меня все же будет возможность пристально следить за работой этой Конференции.
Since the attack on the Sudan's eastern borders was launched, invading Ethiopian Tigray forces have been holding large numbers of citizens and preventing them from leaving the town of Kurmuk. После того как было осуществлено нападение на восточных границах Судана, захватнические эфиопские тигрейские силы захватили большое число граждан и не позволяют им покинуть город Курмук.
Acting on the request of the Punjab Home Department, the federal Government restricted Ms. Bhutto from leaving Zardari House in Islamabad on 9 November and thwarted a planned protest at Liaquat Bagh against General Musharraf's emergency declaration. Действуя по просьбе Департамента внутренних дел Пенджаба, федеральное правительство запретило г-же Бхутто покинуть Зардари Хаус в Исламабаде 9 ноября и не допустило проведения запланированного протеста в Лиакат-Баге против объявления генералом Мушаррафом чрезвычайного положения.
The "RSK" authorities had previously held regular evacuation drills, and there are reports that some of the refugees may have been forced into leaving against their will. Ранее власти "РСК" проводили регулярные эвакуационные учения, и имеются сообщения, что некоторых из беженцев, возможно, заставили покинуть этот район против их воли.
The conquest of Mazar-i-Sharif by the Taliban forced nearly all the alliance leaders to flee the country, leaving Massoud as the only leader still controlling a homogeneous piece of territory in Afghanistan who continued to resist the Taliban. Захват Мазари-Шарифа талибами вынудил почти всех лидеров альянса покинуть страну, в результате чего Масуд остался единственным лидером, который контролирует однородный участок афганской территории и продолжает оказывать сопротивление "Талибану".
4.8 As to "interference", the State party argues that if the authors were removed, it would take no steps to prevent Barry also leaving with them to live in Indonesia, where the family could continue to live together. 4.8 Что касается "вмешательства", то государство-участник утверждает, что в случае, если авторам придется покинуть страну, оно не будет устанавливать никаких препятствий для того, чтобы Барри мог вместе с ними выехать в Индонезию, где семья сможет продолжить совместное проживание.